I have found quite a few Ajikan songs that were translated, courtesy of Koyko Matsuda.
"After Dark"
Senaka no kage ga nobikiru sono aima ni nigeru
Hagare ochita hane ni mo kizukazu ni
Tobu
Machikado amai nioi ryuuzen
Tooku mukou kara
Dokoka de kiita youna nakigoe
Yokaze ga hakobu awai kibou wo nosete
Doko made ikeru ka?
Sore wo kobamu youni sekai wa yurete subete wo ubai saru
Yume nara sameta
Dakedo bokura wa mada nanimo shite inai
Susumu
Mahiru no taida wo tachikiru youna suburi de ukabu
Umare ochita kumomade miorosu youni tobu
Machikado chi no nioi ryuusen
Tooku mukou kara
Doko ka de kiita youna nakigoe
DORO DORO nagareru fukaku akai tsuki ga arawarete furareru sai
Detarame na hibi wo tachi kiritai
Nani kuwanukao de owaranu youni
Yokaze ga hakobu awai kibou nosete
Dokomade ikeru ka?
Sore wo kobamu youni sekai wa yurete subete wo ubaisaru
Yume nara sameta
Dakedo bokura wa mada nanimo shite inai
Susumu
----------------------------------------------------------------------------------------------
Run away before the shadows from my back fully lengthens
Unaware of my clipped wings I fly away
Street corners, Sweet odors, Salivating enviously
From far off beyond
Howls I recognize from somewhere
Riding on faint hope brought in by the night breeze
How far can we go?
As if to repel, the world shakes and snatches all away
I've woken from my dreams
But nothing's been accomplished
Go forth
I float, cutting myself off from mid-day laziness
Flying, looking down on newly born clouds
Street corners, The odor of blood, Zooming missiles
From far off beyond
Crying I recognize from somewhere
The dribbling deep red moon appears and the dice is thrown
Wanna cut loose from these days of nonsense
Don't wanna end it as if nothing's happened
Riding on faint hope brought in by the night breeze
How far can we go?
As if to repel, the world shakes and snatches all away
I've woken from my dreams
But nothing's been accomplished
Go forth