Elsa lunghini - quelque chose dans mon coeur

Thread: Elsa lunghini - quelque chose dans mon coeur

Tags: None
  1. helenefan said:

    Default Elsa lunghini - quelque chose dans mon coeur

    Could anybody help me translate this song into English ))) Thank you )))


    Elsa lunghini - quelque chose dans mon coeur

    Mes parents me voient trop p'tite
    Mes copains me grandissent trop vite
    Même si je leur tiens encore la main
    Quelque chose me tire vers demain
    Quand j'balade une douce tristesse
    En vieilles tennis et slack US
    J'aimerai que le temps s'accélère
    Des fois je voudrais tout foutre en l'air

    Quelque chose dans mon cœur
    Me parle de ma vie
    Entre un grand mystère qui commence
    Et l'enfance qui finit
    Quelque chose dans mon cœur
    Fait craquer ma vie
    Une drôle d'envie une impatience
    Et la peur que j'oublie qui je suis
    Qui je suis

    Je voudrais faire le tour de la terre
    Devenir une autre Ava Gardner
    Écrire avec mon écriture
    Mes passions secrèts sur les mûrs
    Tout savoir de ces moments
    Que j'ai vu dans des films seulement
    Et pouvoir revenir en arrière
    Pleurer dans les jupes de ma mère

    Quelque chose dans mon cœur
    Me parle de ma vie
    Entre un grand mystère qui commence
    Et l'enfance qui finit
    Quelque chose dans mon cœur
    Fait craquer ma vie
    Une drôle d'envie une impatience
    Et la peur que j'oublie qui je suis
    Qui je suis

    Quand je dors pas seule dans la nuit
    Seule dans la ville endormie
    Il y a des voix qui me chuchotent tout bas
    Une histoire qui n'est rien qu'à moi

    Quelque chose dans mon cœur
    Me parle de ma vie
    Entre un grand mystère qui commence
    Et l'enfance qui finit
    Quelque chose dans mon cœur
    Fait craquer ma vie
    Une drôle d'envie une impatience...
     
  2. NormanF said:

    Default

    Elsa lunghini - quelque chose dans mon coeur

    Something In My Heart

    Mes parents me voient trop p'tite
    Mes copains me grandissent trop vite
    Même si je leur tiens encore la main
    Quelque chose me tire vers demain
    Quand j'balade une douce tristesse
    En vieilles tennis et slack US
    J'aimerai que le temps s'accélère
    Des fois je voudrais tout foutre en l'air

    My parents are far too young
    I grow up too fast for my friends
    Even if I still desire their presence
    Tomorrow something else pulls at me
    I sing an old sad song

    In old American tennis shorts
    How the time passes by so fast
    I would like to just stay in the moment

    Quelque chose dans mon cœur
    Me parle de ma vie
    Entre un grand mystère qui commence
    Et l'enfance qui finit
    Quelque chose dans mon cœur
    Fait craquer ma vie
    Une drôle d'envie une impatience
    Et la peur que j'oublie qui je suis
    Qui je suis

    Something in my heart
    Me talking about my life
    Between life's mysteries
    And one's future children
    Something in my heart
    Has turned my life upside down
    With a strange longing unease
    And I shouldn't forget who I am
    Who I am

    Je voudrais faire le tour de la terre
    Devenir une autre Ava Gardner
    Écrire avec mon écriture
    Mes passions secrèts sur les mûrs
    Tout savoir de ces moments
    Que j'ai vu dans des films seulement
    Et pouvoir revenir en arrière
    Pleurer dans les jupes de ma mère

    I would go all over the world
    Become another Ava Gardner
    Writing with my writing
    My secret passion on the walls
    Knowing all of these moments
    I've seen in movies only
    And I could could only run back
    To cry in the folds of my mother's dress.

    Quelque chose dans mon cœur
    Me parle de ma vie
    Entre un grand mystère qui commence
    Et l'enfance qui finit
    Quelque chose dans mon cœur
    Fait craquer ma vie
    Une drôle d'envie une impatience
    Et la peur que j'oublie qui je suis
    Qui je suis

    Something in my heart
    Me talking about my life
    Between life's mysteries
    And one's future children
    Something in my heart
    Has turned my life upside down
    With a strange longing unease
    And I shouldn't forget who I am
    Who I am

    Quand je dors pas seule dans la nuit
    Seule dans la ville endormie
    Il y a des voix qui me chuchotent tout bas
    Une histoire qui n'est rien qu'à moi

    When I sleep throught the night
    All alone in the quiet city
    Voices call to me to tell me
    About a story that means nothing to me

    Quelque chose dans mon cœur
    Me parle de ma vie
    Entre un grand mystère qui commence
    Et l'enfance qui finit
    Quelque chose dans mon cœur
    Fait craquer ma vie
    Une drôle d'envie une impatience...


    Something in my heart
    Me talking about my life
    Between life's mysteries
    And one's future children
    Something in my heart
    Has turned my life upside down
    With a strange longing unease...
     
  3. nahnou's Avatar

    nahnou said:

    Default

    @NormanF: I think you didn't get the meaning of all the French lines right, no offense but it's partly really wrong!
    Last edited by nahnou; 04-29-2011 at 08:22 PM.
     
  4. nahnou's Avatar

    nahnou said:

    Default

    Elsa Lunghini - quelque chose dans mon coeur
    Elsa Lunghini - something in my heart

    Mes parents me voient trop p'tite
    My parents take me for too young
    Mes copains me grandissent trop vite
    My friends grow up too fast for me
    Même si je leur tiens encore la main
    Even if I'm still holding hands with them
    Quelque chose me tire vers demain
    There's something that pulls me towards tomorrow
    Quand j'balade une douce tristesse
    When I carry around a sweet sadness
    En vieilles tennis et slack US
    In old tennis socks and American pants
    J'aimerais que le temps s'accélère
    I'd like time to accelerate
    Des fois je voudrais tout foutre en l'air
    Sometimes I'd just like to chuck everything

    Quelque chose dans mon cœur
    Something in my heart
    Me parle de ma vie
    Is talking to me about my life
    Entre un grand mystère qui commence
    Between a big mystery that starts
    Et l'enfance qui finit
    And childhood that ends
    Quelque chose dans mon cœur
    Something in my heart
    Fait craquer ma vie
    Makes my life burst
    Une drôle d'envie, une impatience
    A strange appetite, an impatience
    Et la peur que j'oublie qui je suis
    And the fear that I forget who I am
    Qui je suis
    Who I am

    Je voudrais faire le tour de la terre
    I'd like to make a trip around the earth
    Devenir une autre Ava Gardner
    Become another Ava Gardner
    Écrire avec mon écriture
    Write with my handwriting
    Mes passions secrètes sur les mûrs
    My secret passions on the walls
    Tout savoir de ces moments
    Know everything about these moments
    Que j'ai vu dans des films seulement
    Which I have seen in the movies only
    Et pouvoir revenir en arrière
    And be able to start all over
    Pleurer dans les jupes de ma mère
    Cry in my mother's skirts.

    Quelque chose dans mon cœur
    (...)

    Quand je dors pas, seule dans la nuit
    When I don't sleep, alone at night
    Seule dans la ville endormie
    Alone in the sleeping city
    Il y a des voix qui me chuchotent tout bas
    There are voices whispering very gently
    Une histoire qui n'est rien qu'à moi
    A story that belongs only to me

    Quelque chose dans mon cœur
    (...)
    Last edited by nahnou; 04-29-2011 at 08:24 PM.
     
  5. NormanF said:

    Default

    A translation is by nature subjective. I did change some of the words in English to fit the meaning of the French. Good job there with yours!
     
  6. nahnou's Avatar

    nahnou said:

    Default

    Quote Originally Posted by NormanF View Post
    A translation is by nature subjective. I did change some of the words in English to fit the meaning of the French. Good job there with yours!
    Une histoire qui n'est rien qu'à moi = About a story that means nothing to me??????

    Well, to my mind this is where very subjective translation ends and freestyle begins, isn't it?
    Take care
     
  7. *Anna* said:

    Default

    Thank you for the translations