Petite Marie, je parle de toi
Parce qu'avec ta petite voix,
Tes petites manies, tu as versé sur ma vie
Des milliers de roses
Little Marie, I speak of you
because you shed thousands
of roses on my life
with your little voice, your little quirks
Petite furie, je me bas pour toi,
Pour que dans dix mille ans de ça
On se retrouve à l'abri, sous un ciel aussi joli
Que des milliers de roses
Little fury, I come down for you,
so that within ten thousand years from now
we meet again under a shelter, under a sky as pretty
as thousands of roses
Je viens du ciel et les étoiles entre elles
Ne parlent que de toi
D'un musicien qui fait jouer ses mains
Sur un morceau de bois
De leur amour plus bleu que le ciel autour
I've come from the sky and the stars speak among themselves
only of you,
of a musician who lets his hands play
over a piece of wood,
of their love, bluer than the sky around them
Petite Marie, je t'attends transi
Sous une tuile de ton toit
Le vent de la nuit froide me renvoie la ballade
Que j'avais écrite pour toi
Little Marie, I wait for you frozen
under a tile of your roof
the wind of this cold night brings back to me the ballad
I wrote for you
Petite furie, tu dis que la vie
C'est une bague à chaque doigt
Au soleil de Floride, moi mes poches sont vides
Et mes yeux pleurent de froid
Little fury, you say that life
is a ring on your finger,
under the Florida sun, my pockets are empty
and my eyes cry with cold
Je viens du ciel et les étoiles entre elles
Ne parlent que de toi
D'un musicien qui fait jouer ses mains
Sur un morceau de bois
De leur amour plus beau que le ciel autour
Dans la pénombre de ta rue
Petite Marie, m'entends-tu ?
Je n'attends plus que toi pour partir ...(bis)
In the gloom of your path,
little Marie, can you hear me?
I'm waiting only for you so I can leave...
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.