Can someone do the greek part of the song please ?!
http://www.youtube.com/watch?v=lseR7nJaQNg
j'avais dormi quelque part = I had slept somewhere
une nuit ou tu n'était pas la = A night where you weren't there
j'avais bien bu je crois = I think i drank a lot
et j'avais le ciel en moi = I had the sky in me
Et le vent sur le chemin, et le vent sur le chemin = and this wind on the way/path... and this wind on the way
ne me dis rien, ne me dis rien = don't tell me anything, don't tell me anything
?E ma fame s'agapo?
[...Greek...]
et comme je pense encore a toi = And as i still think of you
et pas d'espoir de vent meilleur = and no hope for better wind
pourquoi m'as tu laisser partir = why did you let me go
pourquoi m'as tu laisser la = why did you leave me here
Et le vent sur le chemin, et le vent sur le chemin = and that wind on the way, and that wind on the way
ne me dis rien, ne me dis rien = don't tell me anything, don't tell me anything
[...Greek...]
est ce que je t'ai sauvé = Did i save you
est ce que je t'ai pardonné = Did i forgive you
je t'ai aimé je t'ai aimé = I loved you, i loved you
bien plus qu'un seul homme = much more than one only man
Et le vent sur le chemin, et le vent sur le chemin = and that wind on the way...
ne me dis rien, ne me dit rien = doesn't tell me anything
[...Greek...]
c'est la fête nationnale = It's the national day
?Arxisa na krovato?
j'entend battre ton coeur = I hcan here your heartbeat
[...Greek...]
et tous ces dingues qui tire en l'air = And all tose fools shooting in the air
?Stis agapis to rythmo?
depuis toutes ces heures ! depuis toutes ces heures ! = For all these hours, for all these hours
Mi mou milas ! Mi mou milas = don't talk to me, don't talk to me
Ne me dis rien, ne me dit rien = don't tell me anything, don't tell me anything
Et le vent sur le chemin, et le vent sur le chemin = and that wind on the way
ne me dis rien, ne me dit rien = don't tell me anything
Mi mou milas... = don't talk to me