Results 1 to 3 of 3

Thread: Vichora ki bala Ay - Ali Abbas

  1. #1
    Senior Member beatrice_elena2010's Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Thanks
    79
    Thanked 10 Times in 10 Posts

    Talking Vichora ki bala Ay - Ali Abbas

    hey guys....can someone translate the lyrics of this song into english please

    http://youtu.be/9AzfcZ18sg0

    Dard mandaan nu
    Dard staaye, Be-dardaa nu
    Yaad na aaye

    Kaise guzre
    Ghum ke mausam
    Apni hasti, aap mitaaye
    Roya jaise, bin ansuwo ke ye dil ho
    Aise beete lamhaat
    Khoya jaise
    Sab zindagi ka haasil ho
    Jeena lage khata

    Vichora ki bala ae
    Ae tennu ki pta ae......... x2

    Tanhaaiyo mein tanha na chore
    Yaado ka teri silsila
    Be-chainiyo ko awaz de ker
    Apna bnaoon kaise bhala
    Na de judai
    Aa ja ve mahi
    Takdi phira tera raah

    Vichora ki bala ae
    Ae tennu ki pta ae....... x2

    Rog ye dil ka, dil se lagaye
    Main raasto se poochoon tera
    Ikk ajnabi sa jo ban gya
    Wo tha meri dharkan ka pta
    Na de judai aa ja ve mahi
    Takdi phira tera raah

    Vichora ki blaa ae
    Ae tennu ki pta ae....x2
    * The moment people fall in love,they become liars *

  2. #2
    Senior Member songlover26's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Thanks
    844
    Thanked 633 Times in 524 Posts

    Dard mandaan nu
    Dard staaye, Be-dardaa nu = Pain torments the grief stricken but those who don't know my worth don't even remember me.
    Yaad na aaye

    Kaise guzre
    Ghum ke mausam = How I spent the season of grief
    Apni hasti, aap mitaaye =Destroyed my being myself
    Roya jaise, bin ansuwo ke ye dil ho = Cried without tea
    Aise beete lamhaat == Such passed those moments
    Khoya jaise Sab zindagi ka haasil ho = As if all collections of life have been lost
    Jeena lage khata = To live appears a mistake

    Vichora ki bala ae = What is separation?
    Ae tennu ki pta ae......... x2 = You don't have any idea

    Tanhaaiyo mein tanha na chore Yaado ka teri silsila = Chain of your memories doesn't leave me alone in my loneliness.
    Be-chainiyo ko awaz de ker = Calls of restlessness
    Apna bnaoon kaise bhala = How I can make you mine.
    Na de judai = Don't gift me separation
    Aa ja ve mahi = Come O! Beloved
    Takdi phira tera raah = I wait for you

    Vichora ki bala ae
    Ae tennu ki pta ae....... x2

    Rog ye dil ka, dil se lagaye = It is an ailment of heart given by heart itself
    Main raasto se poochoon tera Ikk ajnabi sa jo ban gya = I ask about you from the paths. The one who turned stranger to me
    Wo tha meri dharkan ka pta = Was my heartbeat once
    Na de judai aa ja ve mahi = Don't part from me
    Takdi phira tera raah = I am waiting for you.

    Vichora ki blaa ae
    Ae tennu ki pta ae....
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]

  3. #3
    Senior Member beatrice_elena2010's Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Thanks
    79
    Thanked 10 Times in 10 Posts

    Quote Originally Posted by songlover26 View Post
    Dard mandaan nu
    Dard staaye, Be-dardaa nu = Pain torments the grief stricken but those who don't know my worth don't even remember me.
    Yaad na aaye

    Kaise guzre
    Ghum ke mausam = How I spent the season of grief
    Apni hasti, aap mitaaye =Destroyed my being myself
    Roya jaise, bin ansuwo ke ye dil ho = Cried without tea
    Aise beete lamhaat == Such passed those moments
    Khoya jaise Sab zindagi ka haasil ho = As if all collections of life have been lost
    Jeena lage khata = To live appears a mistake

    Vichora ki bala ae = What is separation?
    Ae tennu ki pta ae......... x2 = You don't have any idea

    Tanhaaiyo mein tanha na chore Yaado ka teri silsila = Chain of your memories doesn't leave me alone in my loneliness.
    Be-chainiyo ko awaz de ker = Calls of restlessness
    Apna bnaoon kaise bhala = How I can make you mine.
    Na de judai = Don't gift me separation
    Aa ja ve mahi = Come O! Beloved
    Takdi phira tera raah = I wait for you

    Vichora ki bala ae
    Ae tennu ki pta ae....... x2

    Rog ye dil ka, dil se lagaye = It is an ailment of heart given by heart itself
    Main raasto se poochoon tera Ikk ajnabi sa jo ban gya = I ask about you from the paths. The one who turned stranger to me
    Wo tha meri dharkan ka pta = Was my heartbeat once
    Na de judai aa ja ve mahi = Don't part from me
    Takdi phira tera raah = I am waiting for you.

    Vichora ki blaa ae
    Ae tennu ki pta ae....
    bahut bahut shukreeaa (^_^) lovely song....appreaciate it
    * The moment people fall in love,they become liars *

Similar Threads

  1. M7md Alsalem - Bala bala
    By 3fary_dxb in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 05-09-2011, 02:39 PM
  2. Yara - Bala Ayeesh [*]
    By Enes in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 7
    Last Post: 10-31-2010, 09:16 AM
  3. Arash - Dasa Bala
    By vegetassj in forum Persian lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 05-11-2010, 12:39 PM
  4. Dasta bala by Arash
    By khorshidarash in forum Lyrics request
    Replies: 1
    Last Post: 02-22-2010, 04:12 AM
  5. Rouwaida 3attieh - Bala 7ob [*]
    By Sakiye in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 5
    Last Post: 10-31-2009, 04:42 AM

Posting Permissions