El Helw fi el varanda/ Who is this singer

Thread: El Helw fi el varanda/ Who is this singer

Tags: None
  1. malikatalhanna's Avatar

    malikatalhanna said:

    Red face El Helw fi el varanda/ Who is this singer

    Hi folks!
    That's me again with an old Arabic song ...please help me!!
    I wish to know who is the singer in this video, the lyrics and the translation of this song, please!

    .
    http://rakssharki.multiply.com/video/item/6561
    Last edited by malikatalhanna; 06-14-2011 at 06:54 AM.
    Malikat al Hanna
     
  2. malikatalhanna's Avatar

    malikatalhanna said:

    Default

    I'm sorry, if I'm boring you!
    I have tried to find the lyrics in arabic characters, but it isn't easy to me, because I don't understand arabic.
    Can someone here help me, please!
    Malikat al Hanna
     
  3. Satisfaction's Avatar

    Satisfaction said:

    Default

    thx 4 ur trying it's nice song

    This is from the 1955 film Lahn Al Wafaa ( Melody of Faith) The singer is an Egyptian actress Mary Ezz Eldeen, The song's lyrics by Fathi Oura who was a very famous Egyptian song writer in the past, and the composer is Ibrahim Hassen
    here u r (by the way its Egyptian delicate )

    الحلو فى الفراندا شاور لى و باص لى
    El helw f el varanda shawer ly w bas ly
    The beautiful one in the balcony waved for me and looked at me

    والقلب فى الزمان ده بسرعة يتملى
    W el alb f el zaman da bsoraa yetmely
    And the heart these ages get filled quickly

    البدر فى عز ضيه يغير من طلعته
    El badr f ezz daioh yeghir mn talaetoh
    The full moon in its maximum light gets jealous from his appearance

    جميل ما شوفت زيه ولا حد فى رقته
    Gamil ma shouft zayoh wala had fi raaetoh
    Beautiful I’ve never seen like him and no one in his tenderness

    دلوعة الواد و حيلة و له عيون كاحيلة
    daloaa el wad w heela w loh oyoun kaheela
    Spoiled and mom’s boy and has dark eyes

    وعملت كل حيلة لحد ما طل لى
    W amlt kol heela lhad ma tal li
    I did all the tricks till he descended for me

    جارحنى برمش عينه و الجرح مالوش دواء
    garahny b remsh aenoh w el garh malosh dawa
    He wounded me with his eyelashes and the wound doesn’t have a cure

    والشوق بينى و بينه بيجمعنا سوا
    W el shoaa beni w benoh bygamaana sawa
    And the love between me and him gathers us

    ومهما ساء دلاله مانساش حسنه و جماله
    W mahama saa dalaloh mansash hosno w gamalo
    And even if he goes far being spoiled, I can’t forget his cuteness and beauty

    وكفايا اشوف خياله فى اليل لما خلى
    W kfaia ashouf khaialoh f elleel lama khely
    And it’s enough to see his shadow in the night when he was alone

    enjoy
     
  4. malikatalhanna's Avatar

    malikatalhanna said:

    Default

    Thank you very much!!
    If you wish I can translate some Brazilian song to you !! ;-)
    Hugs from Brazil!
    Malikat al Hanna