Spanish slang clarifications

Thread: Spanish slang clarifications

Tags: None
  1. amanda090977's Avatar

    amanda090977 said:

    Default

    y yo ago q diablo basta y mata (mata) oohhh
    se vira de espalda
    y se levanta la falda
    mala , mala es



    maybe it is

    y yo algo que diablo basta y mata ( that devil is something - enough to kill)
    She turns her back
    her skirt rises
    it's bad bad

    Is that right?
    No trates de tapar la verdad
    No te resistas, no te acobardes
    (¯`·¸•´¯)
     
  2. Terri81's Avatar

    Terri81 said:

    Default

    Hey all....wonder if anyone can help...
    If visiting spain or cuba what would be the best parts to go to for reggeaton?

    Thanks
     
  3. arux's Avatar

    arux said:

    Default

    If you mean reggaeton clubs definitely Miami and I am sure Puerto Rico. Don't go to Spain for reggaeton! I dont know if you saw it before but visit semanacaliente.com and check out the vids... that's how we do it in Miami !!!!

    Tomorrow is my last day of school so I will come more often...
     
  4. halvy52 said:

    Default

    it's not a specific word, but the song mira mira by t. weaponz ft. pitbull and notch. the lyrics online are definitely not right. pretty much the chorus is all i wanna know the exact lyrics too bc its been bothering me, and the rest of the song i think i can get. it sounds like hes saying different words the entire time, but i havent found anything that looks correct. also, i think the three choruses are different? not sure tho. let me know if u can help.
     
  5. mariposa_ said:

    Default

    i need a help with:

    - 'Duermo Rocha'o' (Down, Raki y ken song)

    - caile (tito el bambino)

    - a lo satiro con el rastrillo( jowell y randy rastrillea)

    - embolantas a todas me las llevo (jowell y randy rastrillea)
    Last edited by mariposa_; 08-28-2007 at 04:14 PM.
    todo se lo lleva el viento
     
  6. mariposa_ said:

    Default

    and more

    - se fue en chota (wisin y yandel, La pared)
    todo se lo lleva el viento
     
  7. Aprendo... said:

    Default Just a general question...

    This has been bugging me for awhile now. What does "galle", "gale", "un calle" mean? I don't know how to spell it or say it but I hear it a lot in reggaeton songs. What does this mean?

    Also, I'm learning how to speak Spanish (I'm reading the books and all that). I'm trying to surprise a friend of mine who speaks it. I had no idea there's all this slang which I know he knows a lot of. Now I understand how hard it must be for a non-English speaker to learn English.
     
  8. maria_mx's Avatar

    maria_mx said:

    Default

    well I am from México and I like learn language not perfect but to understand cuz I love to meet ppls Aprendo.... calle = street thats why u heard it a lot any time u need something I am here to help u with a lot of plesure
    [bold]Music....... A way to show our feelings[/b]
     
  9. arux's Avatar

    arux said:

    Default

    Hey Maria, I lived in Mexico for 2 years
     
  10. maria_mx's Avatar

    maria_mx said:

    Default

    wow where ? I love my country I have live in the states and travleed
    [bold]Music....... A way to show our feelings[/b]
     
  11. babiegrrl1007 said:

    Default

    Quote Originally Posted by gatita x View Post
    whatupp, good lookin out . i was wonderin if there was any .. positive slang term for a light skinned girl. im well aware of things like blancita y gringo and such things, but is there somethin with a positive light to it? haha thanks..
    gringa is not a good name for a white person...just so u know lol n la guera/el guero is a good name used generally by mexicans
     
  12. arux's Avatar

    arux said:

    Default

    Maria I lived in Queretaro when I was in Mexico =]
     
  13. maria_mx's Avatar

    maria_mx said:

    Default

    Beautiful Queretaro I am from Jalisco
    [bold]Music....... A way to show our feelings[/b]
     
  14. elglorioso77 said:

    Default

    hello everyone ! I'm from Argentina , and If anyone needs help, here am I. BTW I'm trying to learn some greek, I know how to read, I know the alfabet , I know some regulars verbs but only in present tense....
    I almos forgot ... My grandfather was greek ...
    Last edited by elglorioso77; 08-31-2007 at 09:01 AM. Reason: I forgot !
     
  15. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by elglorioso77 View Post
    hello everyone ! I'm from Argentina , and If anyone needs help, here am I. BTW I'm trying to learn some greek, I know how to read, I know the alfabet , I know some regulars verbs but only in present tense....
    I almos forgot ... My grandfather was greek ...
    Then you have to visit this thread. I'm trying to help with greek grammar and i have already said some things.

    http://www.allthelyrics.com/forum/gr...k-grammar.html
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  16. maria_mx's Avatar

    maria_mx said:

    Default

    And U are the best teachear online I have ever met TQM maria mou
    [bold]Music....... A way to show our feelings[/b]
     
  17. spikepillow said:

    Default

    Hola a todos

    Thanks to all the translators for the translating help! It's good stuff!

    Anyways, a mi pregunta, qué significa 'Papi tírate ahora' del canción No Me Dejes Solo? No es literal, verdad? No significa 'Papi throw yourself now'?
     
  18. shore_t said:

    Default

    a friend of mine said this to some guy...what does it mean????

    Voy a machucando en tu cama.
     
  19. elglorioso77 said:

    Default

    Quote Originally Posted by shore_t View Post
    a friend of mine said this to some guy...what does it mean????

    Voy a machucando en tu cama.
    Í think that it is " voy a machucar tu cama" It means that someone is going to sleep/have sex a lot and the bed is going to be so used. Or MAchucar means to hit something with strong force.
     
  20. maria_mx's Avatar

    maria_mx said:

    Default

    Well I am Mexican and I lived in the states 1 year and since Iwas 14 i spent all my summers there... But that expression is not correct "Voy machucando en tu cama" is not good... It was said thinking in english and speaking in spanish I think he wanted to say the same u said already elglorioso about sex but is not correct the expression
    [bold]Music....... A way to show our feelings[/b]