Page 14 of 81 FirstFirst ... 45678910111213141516171819202122232464 ... LastLast
Results 261 to 280 of 1606

Thread: Spanish slang clarifications

  1. #261
    Member
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    maria_mx indeed ..
    BTW my name is Esteban !

  2. #262
    Senior Member maria_mx's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Nice to meet U Esteban I am María
    [bold]Music....... A way to show our feelings[/b]

  3. #263
    Senior Member arux's Avatar
    Join Date
    May 2006
    Thanks
    0
    Thanked 3 Times in 2 Posts

    Quote Originally Posted by spikepillow View Post
    Hola a todos

    Thanks to all the translators for the translating help! It's good stuff!

    Anyways, a mi pregunta, qué significa 'Papi tírate ahora' del canción No Me Dejes Solo? No es literal, verdad? No significa 'Papi throw yourself now'?
    Tirate can be used in abstract forms to mean several things. For example, I often say "voy a tirarme para alla" to mean "voy a ir para alla". Its just a creative way of adding excitement to an otherwise boring phrase.

    People say "Tirate" alone to incite people to do whatever thing comes to the case. If you want Arturo to step in the middle of a circle when people are dancing you can say to him "dale Arturo tirate". In the song you can imagine that she wants him to do whatever comes to your imagination because she just shouts it out of the blue with no context...

  4. #264
    Member
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Quote Originally Posted by arux View Post
    Tirate can be used in abstract forms to mean several things. For example, I often say "voy a tirarme para alla" to mean "voy a ir para alla". Its just a creative way of adding excitement to an otherwise boring phrase.

    People say "Tirate" alone to incite people to do whatever thing comes to the case. If you want Arturo to step in the middle of a circle when people are dancing you can say to him "dale Arturo tirate". In the song you can imagine that she wants him to do whatever comes to your imagination because she just shouts it out of the blue with no context...
    nice explanation eh ...
    BTW tirate can be pronunced in 2 ways , according were are you from. Can be tIrate ( the "I" is accented ) or tirAte ( the "A" is accented ) . Im from Argentina so we use tirAte , but in mexico is tIrate !

  5. #265
    Senior Member arux's Avatar
    Join Date
    May 2006
    Thanks
    0
    Thanked 3 Times in 2 Posts

    Quote Originally Posted by elglorioso77 View Post
    nice explanation eh ...
    BTW tirate can be pronunced in 2 ways , according were are you from. Can be tIrate ( the "I" is accented ) or tirAte ( the "A" is accented ) . Im from Argentina so we use tirAte , but in mexico is tIrate !
    You can tell you are from Argentina by your username lol...

  6. #266
    Junior Member figbrat_1's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    WHAT DOES auganile mean pleaseeeeeeeeeeee

  7. #267
    Member
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Quote Originally Posted by figbrat_1 View Post
    WHAT DOES auganile mean pleaseeeeeeeeeeee
    my friend ... auganile ? it doesn't exists !!!! write it as you heard that word !


    My nickname was taken from a Football Team that is called "la gloria " somthing like Olympiakos called "thrilos"

  8. #268
    Junior Member figbrat_1's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Talking Aguanile

    yES THIS WORD DOES EXSIST!!!!!!!!!!! ITS A SONG NAME AND THE PERSON WHO SINGS IT IS ......HECTOR LAVOE SO IF SOMEONE CAN JUST TELL ME WHAT IT COULD MEAN I WOULD REALLY APPERICATE IT,,,,,,,,,,,,,,,,,JUST THAT WORD

  9. #269
    Senior Member maria_mx's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    What kind of music i s that fibrat cuz when is reggeton or with music latins we are very creative and we changes the meanings depends JIJI It is hard to me sometimes I hope soon someone can help u If is reggeton I remember had seen a thread called "If u need something about reggeton ask me" look for it I'll doit after my job cuz I have to go in minutes
    [bold]Music....... A way to show our feelings[/b]

  10. #270
    Member
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Quote Originally Posted by figbrat_1 View Post
    yES THIS WORD DOES EXSIST!!!!!!!!!!! ITS A SONG NAME AND THE PERSON WHO SINGS IT IS ......HECTOR LAVOE SO IF SOMEONE CAN JUST TELL ME WHAT IT COULD MEAN I WOULD REALLY APPERICATE IT,,,,,,,,,,,,,,,,,JUST THAT WORD
    well my friend ... after a long searching of that word ... I can assure you that this word ... doesn't exists in the Spanish dictionary ( diccionario de la Real Academia) . But ... talking with a friend of mine from Colombia ... at last ... I can tell you this ...

    First of all is " AGUANILÉ " and it is a very very very very slang word from colombia and venezuela and it is a mixture word from african laguage and spanish. And it is used in some kind of cult ( sect ). It comes from AGGUAN ( means cleaning ) and ILE ( means home , territory ) and it is used in s sort of religion of catholic rome and africans gods ...

  11. #271
    Member
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    chicas ! alguien podria traducirme estas canciones de sfakianakis.?

    mia matia soy mono ftani
    paparoyna

  12. #272
    Senior Member marifen's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Thanks
    0
    Thanked 12 Times in 10 Posts

    Μια ματιά σου μόνο φτάνει-Νότης Σφακιανάκης
    Basta una sola mirada tuya

    Άρχισαv τα όργαvα vα παίζoυvε για σέvα
    Comenzaron los instrumentos a jugar por tí
    έβαλε τo σώμα σoυ φωτιά
    Tu cuerpo ha ponido fuego
    όλα τα λoυλούδια μπρoς στα πόδια σoυ ριγμέvα
    Todas las flores están tiradas delante de tus pies
    έκαψες κι απόψε μια καρδιά
    Anoche también quemáste a un corazón
    όλα τα λoυλούδια μπρoς στα πόδια σoυ ριγμέvα
    Todas las flores están tiradas delante de tus pies
    έκαψες κι απόψε μια καρδιά
    Anoche también quemáste a un corazón

    Μια ματιά σoυ μόvo φτάvει αερoπλάvo vα με κάvει
    Basta una sola mirada tuya para que me ponga como un avión
    έvα σoυ φιλί στo στόμα λιώμα vα με κάvει λιώμα.
    Un beso tuyo en la boca para que me ponga consumiendo, consumiéndome.
    Μια ματιά σoυ μόvo φτάvει αερoπλάvo vα με κάvει
    Basta una sola mirada tuya para que me ponga como un avión
    έvα σoυ φιλί στo στόμα λιώμα vα με κάvει λιώμα.
    Un beso tuyo en la boca para que me ponga consumiendo, consumiéndome.

    Σφάλισε τα μάτια σoυ και χόρεψε για μέvα
    Cierra tus ojos y baila por mi
    κράτα με κovτά σoυ μια βραδιά
    Contenme junto a tí para una noche
    όλα μoυ τα όvειρα τα έκαvα με σέvα
    Todos mis sueños los he soñado contigo
    κoίτα με μovάχα μια φoρά
    Mirame una sola vez
    όλα μoυ τα όvειρα τα έκαvα με σέvα
    Todos mis sueños los he soñado contigo
    κoίτα με μovάχα μια φoρά
    Mirame una sola vez

  13. #273
    Senior Member marifen's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Thanks
    0
    Thanked 12 Times in 10 Posts

    Παπαρούνα-Νότης Σφακιανάκης
    Amapola

    Τι κατάλαβες λοιπόν
    Pues que entendíste
    είσαι μόνη κι είμαι απών.
    Estás sola y estoy ausente
    Τι κατάλαβες που είσαι
    Que entendíste con estar
    μοναχή και προσποιείσαι.
    Sola y con pretender

    Κι όταν μ' ανταμώνεις
    Y cuando te encuentras conmigo
    καίγεσαι και λιώνεις
    Te ardes y te consumes
    μάτια μαρτυριάρικα
    Ojos chivatos
    μη μoυ τα χαμηλώνεις.
    No me los bajes.

    Σαv τηv παπαρούνα μοιάζεις
    Te pareces a la amapola
    κι όλο χρώματα αλλάζεις
    Y todo el tiempo cambias de colores
    παπαρούνα πoυ σε σκόρπισε τo ψέμα.
    Amapola que la mentira te dispersó
    Σαv τη παπαρούνα μοιάζεις
    Te pareces a la amapola
    χίλια χρώματα αλλάζεις
    Cambias mil colores
    μ' αγαπάς και τo φωνάζεις
    Me amas y lo gritas
    με τo βλέμμα.
    Con la mirada

    Τώρα είσαι μόνη
    Ahora estás sola
    ήλιος πoυ κρυώνει
    Un sol que está enfriándose
    νύκτα μεθυσμένη
    Noche embriagada
    κι ανεμοδαρμένη.
    Y azolada por el viento.

    Κι όταν μ' ανταμώνεις
    Y cuando te encuentras conmigo
    καίγεσαι και λιώνεις
    Te ardes y te consumes
    μάτια μαρτυριάρικα
    Ojos chivatos
    μη μoυ τα χαμηλώνεις.
    No me los bajes.

  14. #274
    @#MOmderator#@ maria_gr's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    455
    Thanked 1,159 Times in 651 Posts

    Quote Originally Posted by elglorioso77 View Post
    chicas ! alguien podria traducirme estas canciones de sfakianakis.?

    mia matia soy mono ftani
    paparoyna
    I don't think that this thread is the right one. The other time go to the Greek lyrics translation forum.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~

  15. #275
    Member
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    I don't think that this thread is the right one. The other time go to the Greek lyrics translation forum.
    I apologize for that mistake .. It wont happend again ....
    sorry !!!

  16. #276
    @#MOmderator#@ maria_gr's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    455
    Thanked 1,159 Times in 651 Posts

    Quote Originally Posted by elglorioso77 View Post
    I apologize for that mistake .. It wont happend again ....
    sorry !!!
    No te preocupes. Lo dije porque Tzina y yo intentamos (especialmente Tzina) a poner en order este caos. Ha hecho una lista con las griegas canciones traducidas y sería difícil si habría griegas canciones en otros foros.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~

  17. #277
    Senior Member arux's Avatar
    Join Date
    May 2006
    Thanks
    0
    Thanked 3 Times in 2 Posts

    First of all is " AGUANILÉ " and it is a very very very very slang word from colombia and venezuela and it is a mixture word from african laguage and spanish. And it is used in some kind of cult ( sect ). It comes from AGGUAN ( means cleaning ) and ILE ( means home , territory ) and it is used in s sort of religion of catholic rome and africans gods ...
    Your are right. People in Cuba practice the Yoruba religion commonly called "santeria". That was all around me when I was growing up. That word was a staple in their songs. The cleaning of the house is called despojo. SIAAA CARAA'

  18. #278
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Can anyone tell me the gist of the song Te Conozco by Alexis y Fido? Its from their Sobrenatural album thats coming out soon. What does Te Conozco mean? Gracias.

    Mama y ven aca (Hou)
    Te conozco yal (Po)
    No te desguille loca (Sabe)
    Que yo se lu que tu da (Ha)


    Mama y ven aca (Ven a-ca)
    Te conozco yal (Tu sabe)
    No te desguille loca (Po)
    Que yo se lu que tu da


    Hey gato, buen gato (Hou)
    Sino me mata, te mato (Hou)
    Tan perro, tan sato (Hou)
    Si no me matas te mato (Come on)


    Hey gato, buen gato (Hou)
    Sino me mata, te mato (Hou)
    Tan perro, tan sato (Hou)
    Si no me matas te mato (Come ooon)


    Wow, dale movimiento exacto
    Pegate al suelo para que sientas el impacto
    Lleva mucho tiene y aqui me tiene esperando dale..
    Matameeee (Come come come on)
    Entre tu y yo van a pasar muchas cosa
    Unas buena otra peligrosa
    Si tu te dejas yo me dejo despues que te vaya lejo
    No me gustan las mujere pegajosa


    Mama y ven aca (Hou)
    Te conozco yal (Po)
    No te desguille loca (Sabe)
    Que yo se lu que tu da (Ha)


    Mama y ven aca (Ven a-ca)
    Te conozco yal (Tu sabe)
    No te desguille loca (Po)
    Que yo se lu que tu da


    Dale pongase valiente, metale caliente
    Llego el momento pa olvidarse de la gente
    Y vuelvase demente
    Tomese un trago bien caliente
    Que le haga perder la mente (Hou)
    A mi me gusta las mujeres que en la calle sean dama
    Exacto, eso ehhhh
    Pero que se prendan en llamas cuando estemos en la cama
    Exacto, matameee (Come come on)
    Yo soy salvaje como leon en la selva (O)
    Como la mala hierba, observa (O, po)
    Conserve la cordura y ya no se envuelva (Ha)
    Y aqui me tiene cuando quiera que yo le resuelva (Yes)


    Mama y ven aca (Hou)
    Te conozco yal (Po)
    No te desguille loca (Sabe)
    Que yo se lu que tu da (Ha)


    Mama y ven aca (Ven a-ca)
    Te conozco yal (Tu sabe)
    No te desguille loca (Po)
    Que yo se lu que tu da


    Hey gato, buen gato (Hou)
    Si no me mata, te mato (Hou)
    Tan perro, tan sato (Hou)
    Si no me mata te mato (Come on)


    Hey gato, buen gato (Hou)
    Si no me mata, te mato (Hou)
    Tan perro, tan sato (Hou)
    Si no me mata te mato (Aaaa, come on, hou)


    Volvio la salvation del genero (Po)
    El duo sobrenatural (Hou)
    La A y la F tu sabe (Yup yup, ha)
    Esta mission attacando de Mambo Kingz (Hooou)
    Ha, recogan (Hooou)
    Ya tienen pasao de moda
    Sobrenatural (Hooou)
    Pa salir de esta ______ tiene que pagar el viaje
    Sobrenatural (Hooou)

  19. #279
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    i REAAALLLY want to learn spanish. my bf is from el salvador and his family is always speaking spanish. i hate that i cant talk to them too much and i feel SOO lost. ive been taking spanish in school for 3 years now but i feel like im getting nowhere. my bf teaches me but no matter how hard i practice i still cant have a conversation with him....any tips???

  20. #280
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    hey yall - i'm not sure if there's been already a post regarding the word "combo" but can someone tell me what it means? in the song Chevere (Voltio), he says "pa' mi combo de sicarios" at first i thought that meant a gun, but not really?

    speaking of aguanile, also, what does "mai" mean really? it's not just in aguanile... someone uses it like, "mi mai" right?

Page 14 of 81 FirstFirst ... 45678910111213141516171819202122232464 ... LastLast

Similar Threads

  1. Federico Aubele Spanish lyrics/translation needed
    By angryrose in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 25
    Last Post: 06-17-2009, 10:13 AM
  2. spanish slang
    By dandadda in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 4
    Last Post: 12-20-2008, 09:39 PM
  3. spanish slang
    By dandadda in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 10
    Last Post: 07-15-2008, 11:01 PM
  4. HELP With A Spanish Song
    By musicman200 in forum Non-English Songs!
    Replies: 1
    Last Post: 09-17-2007, 02:18 AM
  5. I need this song in spanish
    By ivonnea2 in forum English Worship Song in Spanish translation
    Replies: 1
    Last Post: 01-08-2007, 06:11 AM

Posting Permissions