Spanish slang clarifications

Thread: Spanish slang clarifications

Tags: None
  1. mihsmir's Avatar

    mihsmir said:

    Default

    from http://www.allthelyrics.com/forum/sp...tml#post357044
    Quote Originally Posted by Layla View Post
    Here is what i could translate for you.

    Kusha las payas, kusha las payas,
    ay qué tremendas que vienen las payas.
    Kusha las payas, kusha las payas,
    ay qué tremendas que vienen las payas

    Kusha las payas, kusha las payas,
    Oh how great are the payas coming.
    Kusha las payas, kusha las payas,
    Oh how great are the payas coming.


    The words i didn't know how to translate, i left them without making them bold. Maybe someone can translate them.
    Please translate the chorus, thanx!
    With respect. Mikhail.

    Human needs human...(c)Stanislaw Lem
     
  2. xiurell's Avatar

    xiurell said:

    Default

    Kusha las payas, kusha las payas,
    ay qué tremendas que vienen las payas.
    Kusha las payas, kusha las payas,
    ay qué tremendas que vienen las payas

    Kusha las payas, kusha las payas,
    Oh how great are the payas coming.
    Kusha las payas, kusha las payas,
    Oh how great are the payas coming.

    paya fem. or payo masc. is how the spanish gypsys call the other people who are not gypsy

    kusha it's a word they use to say look!
     
  3. mihsmir's Avatar

    mihsmir said:

    Default

    Quote Originally Posted by xiurell View Post
    paya ... is how the spanish gypsys call the other people who are not gypsy
    kusha it's a word they use to say look!
    Oh, Thank you!
    In my country I don't know what gypsys-romanys saying when they speaking with one another
    Just I've looked at russian-gypsy dictionary and found for me that phonetic gypsy like spanish, but word's meaning is radically different. For example:

    Hachkirdo - caliente, apasionado
    Holado - soldado
    Sabe - risa
    Tango - lástima
    With respect. Mikhail.

    Human needs human...(c)Stanislaw Lem
     
  4. Che Gorda said:

    Default

    How would you say "Damn it feels good to be a gangster"?
     
  5. bebestylee's Avatar

    bebestylee said:

    Default

    Quote Originally Posted by Che Gorda View Post
    How would you say "Damn it feels good to be a gangster"?
    Bueno in PR you would say:

    Diablo se siente bien ser un Ganster....
    Diablo se siente bien ser un maliante...
    Eaaaa Rayoooo se siente bien ser un maliante...
    Puñeta! Que bien se siente ser Maliante...

    Algo asi....something to that effect.
    Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!
     
  6. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Che Gorda View Post
    How would you say "Damn it feels good to be a gangster"?
    or like it will be in México

    Demonios, se siente bien ser un ganster
    Demonios, se siente bien ser un pandillero
    Demonios, se siente bien ser un maliante

    Last edited by Zahra2008; 12-05-2008 at 12:28 PM. Reason: thanxs for the tip DeBaires
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  7. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by Che Gorda View Post
    How would you say "Damn it feels good to be a gangster"?
    You could also say "pandillero" for "gangster," but I'm not sure if anyone still uses that term, haha. & it's the literal translation for gangster...
     
  8. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by DeBaires View Post
    You could also say "pandillero" for "gangster," but I'm not sure if anyone still uses that term, haha. & it's the literal translation for gangster...
    indeed, DeBaires, we use that word in México... but you know what? I forgot it
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  9. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    jaja, Ok, good thing I'm not crazy

    (Gracias por ponerme en tus "top" amigos en FaceBook, pero con el diseno nuevo q tienen, no c como anadirte a vos... )
     
  10. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by DeBaires View Post
    jaja, Ok, good thing I'm not crazy

    (Gracias por ponerme en tus "top" amigos en FaceBook, pero con el diseno nuevo q tienen, no c como anadirte a vos... )

    heheh, yeah you are not crazy my friend!!


    (ahhh de nada!!! yo ni se como le hice... esta muy cambiado facebook... y a penas voy entendiendo y aceptando lo que me envian mis amigos!! )
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  11. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    heheh, yeah you are not crazy my friend!!


    (ahhh de nada!!! yo ni se como le hice... esta muy cambiado facebook... y a penas voy entendiendo y aceptando lo que me envian mis amigos!! )
    Yay! I'm glad.

    (Bueno, cuando entienda y pueda, lo hare )
     
  12. Shak said:

    Default

    !Hola! I was wondering a stupid question but it's still something useful to know Como se dice "sock" en español? I know it ain't no slang at all but the dictionary don't wanna tell me!
     
  13. Urbaniak's Avatar

    Urbaniak said:

    Default

    Hi Shack

    sock
    [sɒk]
    sustantivo
    1. calcetín (m) (garment)

    2. puñetazo (m) (familiar) (blow)
    verbo transitivo
    3. dar un puñetazo a (familiar) (hit)

    Hugs Joyce
    Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away!
     
  14. bebestylee's Avatar

    bebestylee said:

    Default

    Quote Originally Posted by Shak View Post
    !Hola! I was wondering a stupid question but it's still something useful to know Como se dice "sock" en español? I know it ain't no slang at all but the dictionary don't wanna tell me!
    In what context would you be using the word.

    if you mean sock as in the garment you use on your feet. In PR we say Media....but I believe the correct spanish would be calcetine....Not sure.

    if you mean sock someone in the face.....Then that would be un Soplon!
    Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!
     
  15. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by bebestylee View Post
    In what context would you be using the word.

    if you mean sock as in the garment you use on your feet. In PR we say Media....but I believe the correct spanish would be calcetine....Not sure.

    if you mean sock someone in the face.....Then that would be un Soplon!
    Oh cool, I thought we (ARG) were the only ones that say "media" for sock, cuz for eveyone else media is like panty hose.

    & in case anyone cares (haha) in ARG "una piña" is "a sock" as in the physical action, not a pineapple...weird, huh?
     
  16. damarys's Avatar

    damarys said:

    Default

    "Media" is also used for sock (garment) in Cuba. I knew PR used it but I didn't know Argentina did too.
    Last edited by damarys; 12-06-2008 at 02:06 PM.
     
  17. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    in Mexico sock for male is "calcetin" and female is "calceta"
    Last edited by Zahra2008; 12-06-2008 at 11:36 AM.
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  18. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by bebestylee View Post
    Bueno in PR you would say:

    Diablo se siente bien ser un Ganster....
    Diablo se siente bien ser un maliante...
    Eaaaa Rayoooo se siente bien ser un maliante...
    Puñeta! Que bien se siente ser Maliante...

    Algo asi....something to that effect.
    the first way is how i would say it
     
  19. arux's Avatar

    arux said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    the first way is how i would say it
    I would say Coño! lol
     
  20. eg1218's Avatar

    eg1218 said:

    Default

    Quote Originally Posted by DeBaires View Post
    Oh cool, I thought we (ARG) were the only ones that say "media" for sock, cuz for eveyone else media is like panty hose.

    & in case anyone cares (haha) in ARG "una piña" is "a sock" as in the physical action, not a pineapple...weird, huh?
    We in PR (or at least the area that I am from, Arecibo/Camuy) use "piña" in the same fashion, more often to indicate that someone got hit. As in "le di un piñazo!"

    We also use salsa in a similar way, for example: "le dieron una salsa!"

    It's funny how slangs vary from country to country. Even within the same country. For example, a quarter in my area of PR is commonly referred to as a "peseta" where in the south the same coin is referred to as a "fícha". A dime is called a dime and a nickel is called a "bellón". In the south of PR, however, a dime is referred to as a "bellón de díez" and a nickel is a "bellón de cínco".

    Weird, huh?