Spanish slang clarifications

Thread: Spanish slang clarifications

Tags: None
  1. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    I am not sure about pal... but for me "un chin..." means a lot of, plenty of!!
    that's weird. i'd say chin is just a little bit more than poco, but they can be used interchangeably.
     
  2. MasSueltoQueTu said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    that's weird. i'd say chin is just a little bit more than poco, but they can be used interchangeably.


    I know that un chin for Dominicans is a little bit...4 Mexicans un chingo is alot..so basically just add the go
     
  3. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by MasSueltoQueTu View Post
    I know that un chin for Dominicans is a little bit...4 Mexicans un chingo is alot..so basically just add the go
    where you from?
     
  4. eg1218's Avatar

    eg1218 said:

    Default

    I've heard people use "un chinchito" to mean a very small amount. My GF likes to ask me to turn down the radio "just a chinch", which she obviously got from "chin".

    I forgot that I also use "chavitation" to describe money, I got it from "chavos" which is the slang I most commonly use. I love making up words as I go along like my pops! Now that I think about it, I like to add "tation" to all kinds of words:

    huevitations
    sandwichtations
    coño-carajation

    you get the point!
    Emancipate yourselves from mental slavery, none but ourselves can free our minds.
     
  5. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default

    Hi, friends

    Here is a piece of the context where the word refeo is placed.
    Quote Originally Posted by algebra View Post
    Ay, Juanita, no te enojes, que ese hombre no es pa' tanto
    está refeo el condenado
    Does someone know what refeo means? It's missing in my translation. Thank you all.
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém
     
  6. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    re - feo means very ugly

    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  7. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default

    Gracias Zahra
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém
     
  8. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by algebra View Post
    Gracias Zahra
    de nada
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  9. MasSueltoQueTu said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    where you from?
    It says it on my location...but im originally Mexican
     
  10. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by MasSueltoQueTu View Post
    It says it on my location...but im originally Mexican
    ok, that's what i meant, your nationality.
     
  11. BAGurl said:

    Default

    hey d! tuviste tu cita con la corte already???
     
  12. BabiGurl. said:

    Default

    ok so im tryna translate for ext. credit in spanish but im kinda confused on some words:
    -cohara ((Como cohara fue tan inesperado))
    -Lo presentí, estaba medio raro (i kinda figurd it out but im still so confused on that part)
    -me arranco el corazón
    -a nombre tuyo mi hermano este whysky derramo ((you're name my brother in this whysky drowns??))
    -juquiamos
    -un par de fillins y un par de tragos

    i know it kinda a lot... sorryy
     
  13. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by BabiGurl. View Post
    ok so im tryna translate for ext. credit in spanish but im kinda confused on some words:
    -cohara ((Como cohara fue tan inesperado))
    -Lo presentí, estaba medio raro (i kinda figurd it out but im still so confused on that part)
    -me arranco el corazón
    -a nombre tuyo mi hermano este whysky derramo ((you're name my brother in this whysky drowns??))
    -juquiamos
    -un par de fillins y un par de tragos

    i know it kinda a lot... sorryy
    -cohara ((Como cohara fue tan inesperado))
    I think there is a misspelling, maybe it is: como lo hara fue tan inesperado so in that case it would be
    how (he/she) will do it? it was so unexpected

    -Lo presentí, estaba medio raro
    have a presentiment of, it was kind of weird

    -me arranco el corazón
    (he/she) took/rip off/tear up/ my heart

    -a nombre tuyo mi hermano este whysky derramo
    in your behalf my brother I spill out this whisky

    -juquiamos
    I think it means: we play

    -un par de fillins y un par de tragos
    a couple of feelings and a couples of drinks
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  14. bebestylee's Avatar

    bebestylee said:

    Default

    lol...I think someone has been listening to Chyno Nyno! lol....


    -cohara ((Como cohara fue tan inesperado))
    The line should be Como Carajo fue tan inesperado
    How the F*ck was it so unexpected.
    The reason it sounds like cohara is because a lot of times...to clean up the tracks the producers mixing the songs will scratch over the word....so it kinds sounds like they are saying it backwards...ya know?

    -juquiamos
    Hooked up....
    ...the word was actually taken from english and made spanish....Hookiamos...Juquiamos....sounds the same!

    -Lo presentí(a), estaba medio raro
    I felt it, he was kinda weird

    -un par de fillys (phillys) y un par de tragos
    a bunch of Phllies (blunts/weed) and a bunch of Shots (Liquor)
    Last edited by bebestylee; 03-25-2009 at 08:09 PM.
    Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!
     
  15. MasSueltoQueTu said:

    Default

    Quote Originally Posted by bebestylee View Post
    lol...I think someone has been listening to Chyno Nyno! lol....


    -cohara ((Como cohara fue tan inesperado))
    The line should be Como Carajo fue tan inesperado
    How the F*ck was it so unexpected.
    The reason it sounds like cohara is because a lot of times...to clean up the tracks the producers mixing the songs will scratch over the word....so it kinds sounds like they are saying it backwards...ya know?

    -juquiamos
    Hooked up....
    ...the word was actually taken from english and made spanish....Hookiamos...Juquiamos....sounds the same!

    -Lo presentí(a), estaba medio raro
    I felt it, he was kinda weird

    -un par de fillys (phillys) y un par de tragos
    a bunch of Phllies (blunts/weed) and a bunch of Shots (Liquor)


    do people use phillies anymore...I thought it was dutches nowadays..
     
  16. bebestylee's Avatar

    bebestylee said:

    Default

    Quote Originally Posted by MasSueltoQueTu View Post
    do people use phillies anymore...I thought it was dutches nowadays..
    lol nahh not really...but in PR whatever is available is what they are using. But here in the states it's mostly Dutches...it's a smoother burn. They use pretty much the same slang when it comes to trees down in the island. Blunts = Blones, Phillies = Fillys, L's = Ele's etc....
    Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!
     
  17. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by MasSueltoQueTu View Post
    do people use phillies anymore...I thought it was dutches nowadays..
    we use cigarillos or blunt wraps. what are phillies?
     
  18. bebestylee's Avatar

    bebestylee said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    we use cigarillos or blunt wraps. what are phillies?
    Cigarettes? really? Blunt Wraps are okay...but they burn to quickly....They used to dip them in Honey so that they had a slower burn.....

    Phillies are Blunts....they are called Philly Blunts...They are Cigars that were used to smoke trees...before people knew Dutch Masters....It's the Original Blunt Wrap.
    Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!
     
  19. BAGurl said:

    Default

    justo cuando pensaba que había llegado al punto en mi vida en el cual lo sabía (casi) todo, aparecen estos flacos a patearme el tablero!!!

    so unfair LOL!
     
  20. bebestylee's Avatar

    bebestylee said:

    Default

    Quote Originally Posted by BAGurl View Post
    justo cuando pensaba que había llegado al punto en mi vida en el cual lo sabía (casi) todo, aparecen estos flacos a patearme el tablero!!!

    so unfair LOL!
    Jajaj estamos hablando de la Yerba buena! Pasto....fumando la mela! jaja....yo no soy Marijuanero....pero como conosco mucha gente en el ambiente...pues se mucho del acto!
    Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!