Spanish slang clarifications

Thread: Spanish slang clarifications

Tags: None
  1. BAGurl said:

    Default

    ayyyy bebe, mi bebe querido de mi corazón

    a otra con esos versos, que yo no como vidrio, eh??? los argentinos son los hombres más chamuyeros del mundo, así que ya no me morfo ninguna, tamos bombón???

    jajajaj, seguro que vos no!!! seguro te lo contaron, o lo oíste por ahí, cierto??? LOLZZZZZZZZZ todos dicen lo mismo siempre TODOSSSSS

    PS: igual estuvo buena la clase, no que lo vaya a llevar a la práctica porque no me caben mucho esas cosas, pero el saber no ocupa lugar y nunca está de más verdad??? (y si se me descontrola el foro llamo a la yuta y será el acabóse!!)
     
  2. bebestylee's Avatar

    bebestylee said:

    Default

    Quote Originally Posted by BAGurl View Post
    ayyyy bebe, mi bebe querido de mi corazón

    a otra con esos versos, que yo no como vidrio, eh??? los argentinos son los hombres más chamuyeros del mundo, así que ya no me morfo ninguna, tamos bombón???

    jajajaj, seguro que vos no!!! seguro te lo contaron, o lo oíste por ahí, cierto??? LOLZZZZZZZZZ todos dicen lo mismo siempre TODOSSSSS

    PS: igual estuvo buena la clase, no que lo vaya a llevar a la práctica porque no me caben mucho esas cosas, pero el saber no ocupa lugar y nunca está de más verdad??? (y si se me descontrola el foro llamo a la yuta y será el acabóse!!)
    Hay Amor...

    Que mal!....de corazon que no!...a mi las drogas como que no me llaman la atencion.....yo bebo de vez en cuando...en ocasiones....pero de quedarme en casa con un estufo de Mari...dandome pal de Cervesas...Nahhhh ni loco!
    Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!
     
  3. BAGurl said:

    Default

    con un estufo de mari, ajajajajajaj

    me gustó esa!!!

    me alegro que no te llamen la atención, la verdad que viendo a los demás me doy cuenta que no nos perdemos de nada...
    a ver cuando te venís para buenos aires y nos tomamos unas birras por ahí!! jaja

    besos argentinos! byeeee
     
  4. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by bebestylee View Post
    Cigarettes? really? Blunt Wraps are okay...but they burn to quickly....They used to dip them in Honey so that they had a slower burn.....

    Phillies are Blunts....they are called Philly Blunts...They are Cigars that were used to smoke trees...before people knew Dutch Masters....It's the Original Blunt Wrap.
    here's cigarillos


    we just call em shells, nothin else
     
  5. BAGurl said:

    Default

    grape flavored???? :O
     
  6. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by BAGurl View Post
    grape flavored???? :O

    that's what we usually get packs of. they burn good and taste staight
     
  7. MasSueltoQueTu said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    here's cigarillos


    we just call em shells, nothin else

    I've heard of them..they got all types of things to roll up in nowadays...Even Snoop Dogg has his own..but getting back on topic.. I have a question for BAGirl...

    Le puedo decir a una mujer una Boluda o solo corresponde para el genero masculino?? Y que quiere decir "Boludo"???
     
  8. bebestylee's Avatar

    bebestylee said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    here's cigarillos


    we just call em shells, nothin else
    lol yeah i've seen it.....I read the word in Spanish and thought Cigarettes! lol
    Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!
     
  9. BAGurl said:

    Default

    a verrrr... depende de la confianza que tengas con esa persona, aqui en argentina se usa "boluda" para el género femenino y "boludo" para los hombres. but... watch it!

    it can be insulting if you don't know the person quite enough, if not, it's just a term used among friends or acquaintances, it's like saying:

    "che, boludo, dónde carajos estabas?" = "hey, as*hole, where da f*ck where you?"
    "che, boluda, no te olvides de llamarme" = "hey, b1tch, don't forget to call me"

    makes sense???
     
  10. BAGurl said:

    Default

    "boludo" or "pelotudo" are kinda equivalent for "cabrón" or "huevón" which I'm sure you've heard, but we don't use in Argentina.

    etymology of the word??? very simple: bolas = balls ----> boludo = that has balls (same as huevón)
     
  11. BabiGurl. said:

    Default

    Quote Originally Posted by bebestylee View Post
    lol...I think someone has been listening to Chyno Nyno! lol....


    -cohara ((Como cohara fue tan inesperado))
    The line should be Como Carajo fue tan inesperado
    How the F*ck was it so unexpected.
    The reason it sounds like cohara is because a lot of times...to clean up the tracks the producers mixing the songs will scratch over the word....so it kinds sounds like they are saying it backwards...ya know?

    -juquiamos
    Hooked up....
    ...the word was actually taken from english and made spanish....Hookiamos...Juquiamos....sounds the same!

    -Lo presentí(a), estaba medio raro
    I felt it, he was kinda weird

    -un par de fillys (phillys) y un par de tragos
    a bunch of Phllies (blunts/weed) and a bunch of Shots (Liquor)


    thank you so muchh!!
    juquiamos???? wow... how didn i notice dat
    haha yea. i luv dat song! n its one of dah few dat wus skool appropriate.
     
  12. MasSueltoQueTu said:

    Smile

    Quote Originally Posted by BAGurl View Post
    "boludo" or "pelotudo" are kinda equivalent for "cabrón" or "huevón" which I'm sure you've heard, but we don't use in Argentina.

    etymology of the word??? very simple: bolas = balls ----> boludo = that has balls (same as huevón)
    ok I got cha...show me some more ARGENTINE slang...


    What I like most about Argentina es el futbol....
     
  13. BAGurl said:

    Default

    futbol rockssssss

    well, we use a lot of slang, let's start by that, en argentina le decimos al slang: lunfardo, because it mainly derives from words that we took and twist from the inmigrants that came here in the late 19th century

    first one in mind, which I use a lot:
    -laburo (noun, means job/work) laburar (verb) etymology: italian word "lavoro" que significa trabajo

    we were talking in some other thread about different terminologies to refer to cops or money in all diff countries
    here are some

    money = dinero
    plata
    guita
    sope
    billete
    moneda

    police=policia
    cop(s)=cana(s)
    yuta
    poli
    gorra (always referred to as "LA gorra" must always be preceded by fem article)
    rati (only used in its singular version, "UN rati" is A single cop, very insulting, commonly used by criminals and thugs)
     
  14. BAGurl said:

    Default

    some others, to refer to men or women, I put the closest equivalent in english between () most of them are either used for both males or females, but there are some (which I marked) that are solely used for one gender

    Male:

    flaco (dude)
    chabón (can't think of eng syn, MEN ONLY)
    tipo (guy)

    Female:

    flaca (dude, dudette)
    mina (can't think of eng syn, WOMEN ONLY)
    tipa (fem for 'tipo')

    this are the most commonly used, and are "allowed" to be pronounced in almost any circle, unless is something very very formal and uptight. then you have others, that are considered "low class", or as we say here, used by los gronchos, which is basically a way to call people that are marginated, poor, uneducated and most likely delinquency inclined
     
  15. MasSueltoQueTu said:

    Default

    thanks guita sounds funny...


    Quote Originally Posted by BAGurl View Post
    futbol rockssssss

    well, we use a lot of slang, let's start by that, en argentina le decimos al slang: lunfardo, because it mainly derives from words that we took and twist from the inmigrants that came here in the late 19th century

    first one in mind, which I use a lot:
    -laburo (noun, means job/work) laburar (verb) etymology: italian word "lavoro" que significa trabajo

    we were talking in some other thread about different terminologies to refer to cops or money in all diff countries
    here are some

    money = dinero
    plata
    guita
    sope
    billete
    moneda

    police=policia
    cop(s)=cana(s)
    yuta
    poli
    gorra (always referred to as "LA gorra" must always be preceded by fem article)
    rati (only used in its singular version, "UN rati" is A single cop, very insulting, commonly used by criminals and thugs)
     
  16. BAGurl said:

    Default

    yeah, guita es very used

    "no tengo nada de guita"
    oh! i forgot, there's another one: "no tengo un mango" "prestame unos mangos"
    mango(s) = buck(s) most likely used in its singular form
     
  17. countthestars_x's Avatar

    countthestars_x said:

    Default

    What does "la boca del pato" mean?
    A friend asked me what it meant, but since it literally means "The mouth of a duck" I figured it's a form of some type of idiom/slang.
    Thanks in advanceee! 8D
    http://fadingcolorsx.blogspot.com/ | http://loveme_foreverx.livejournal.com/
     
  18. bebestylee's Avatar

    bebestylee said:

    Default

    Quote Originally Posted by countthestars_x View Post
    What does "la boca del pato" mean?
    A friend asked me what it meant, but since it literally means "The mouth of a duck" I figured it's a form of some type of idiom/slang.
    Thanks in advanceee! 8D
    yeah your translation was right....

    but 'pato' can also mean gay.
    Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!
     
  19. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by bebestylee View Post
    yeah your translation was right....

    but 'pato' can also mean gay.
    or it might be pasto, but it sounds that way with a PR accent
     
  20. bebestylee's Avatar

    bebestylee said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    or it might be pasto, but it sounds that way with a PR accent
    what? so explain to me what "la boca del pasto" would mean?
    Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!