Sarit Hadad Sofi Marinova Edinstven moi

Thread: Sarit Hadad Sofi Marinova Edinstven moi

Tags: None
  1. Lyssa's Avatar

    Lyssa said:

    Default Sarit Hadad Sofi Marinova Edinstven moi

    Hi,

    I'd like to have a translation of this song, please
    I'm not sure, but it sounds like Hebrew to me!

    http://www.youtube.com/watch?v=AZ0op...QL&playnext=21
     
  2. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    hi where Ru from ?
    this is in hebrew its call Geshem Tiftef
    and the Bg ver of sofi Marinova call Edinstven moi

    [b0S6MRAmTtc]http://www.youtube.com/watch?v=b0S6MRAmTtc[/video]
    SARIT HADAD
    [ZeX66nN4bp0]http://www.youtube.com/watch?v=ZeX66nN4bp0[/video]
    ORIGINAL SONG IN TURKISH
    [nDCHWGD6Ads]http://www.youtube.com/watch?v=nDCHWGD6Ads[/video]
     
  3. Lyssa's Avatar

    Lyssa said:

    Default

    I'm from France!
    I knew the Bulgarian version So the original song is turkish?? Do they all have the same lyrics?

    Thank you very much for the quick answer =)
     
  4. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    Sarit Hadad - the Rain dripped
    Lyrics: David Zigman
    Music: Turkish
    Processing: Shay Reuveni
    Album: HOK HAIM Song 9 חוק החיים שיר
    Translate Yossi Cohen

    TIFTEF HA GESHEM BE HOZKA
    The rain is dripped in hard
    טפטף הגשם בחוזקה
    AROCH SHARKA BEOZNAY
    The wind in my ears whistle
    הרוח באוזניי שרקה
    EIM CAR BAHOTZE ZA LO NORA
    Whether cold outside is not awful
    אם קר בחוץ זה לא נורא
    eim car balev zo hee tzara
    Whether cold in heart This is a narrow
    אם קר בלב זו היא צרה
    ELOHAI SH BASHAMEIM EIN MA LAGID
    my god in sky i not have what to say
    אלוהיי שבשמיים אין מה להגיד
    MIN HA OSHER EL A ETSEV HEVEL DAK MAFRID
    From happiness to the nerve a tightrope separating
    מן האושר אל העצב חבל דק מפריד
    STAM YOSHVET VE COEVET EIN AL MA LICHYOT
    Merely I Sitting And I painful no have on what to live
    סתם יושבת וכואבת אין על מה לחיות
    And the rain drips and washes more day
    VE HAGESHM METAFTEF VE SHOTEF OD YOM
    והגשם מטפטף ושוטף עוד יום
    HALFO YAMIM KASHIM COL CACH
    passed so hard days
    חלפו ימים קשים כל כך
    cmo siyut bilti nishkach
    Like an unforgettable nightmare
    כמו סיוט בלתי נשכח
    bimkom litzhik ani bocha
    Instead to laugh i'm crying
    במקום לצחוק אני בוכה
    v eyn bi rega menuha
    and no have in me moment respite
    ואין בי רגע מנוחה
    Last edited by yosis; 06-21-2011 at 10:00 PM.