ΑΠ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΜΟΥ ΠΟΙΟ ΨΗΛΑ
ΘΑΛΑΣΣΑ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ ΝΑ ΑΝΑΣΑΙΝΩ
ΒΗΜΑ Η ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ ΚΑΙ ΧΤΥΠΑ
ΓΙΝΕ ΤΟ ΠΟΙΟ ΤΡΕΛΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΜΟΥ
ΔΕΝ Σ' ΑΓΑΠΩ ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ
ΚΡΑΤΑ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ ΚΑΙ ΤΟ ΧΕΡΙ ΜΟΥ
ΣΕ ΠΡΟΚΑΛΩ ΚΑΙ ΧΟΡΕΥΩ
[Not the full lyrics]
ΑΠ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΜΟΥ ΠΟΙΟ ΨΗΛΑ
ΘΑΛΑΣΣΑ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ ΝΑ ΑΝΑΣΑΙΝΩ
ΒΗΜΑ Η ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ ΚΑΙ ΧΤΥΠΑ
ΓΙΝΕ ΤΟ ΠΟΙΟ ΤΡΕΛΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΜΟΥ
ΔΕΝ Σ' ΑΓΑΠΩ ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ
ΚΡΑΤΑ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ ΚΑΙ ΤΟ ΧΕΡΙ ΜΟΥ
ΣΕ ΠΡΟΚΑΛΩ ΚΑΙ ΧΟΡΕΥΩ
[Not the full lyrics]
Last edited by asasas; 06-26-2011 at 12:36 PM.
(Bump)
i tried to write the lyrics....
καλοκαίρι φως μαζί σου και βγαίνω
απ' τον εαυτό μου πιο ψιλά
θάλασσα στον ήλιο να ανασαίνω
βήμα η καρδιά μου και χτυπά
γίνε το πιο τρελό καλοκαίρι μου
δε σε αγαπώ σε λατρεύω
κράτα τον ουρανό και το χέρι μου
σε προκαλώ και χορεύω
γίνε το πιο τρελό καλοκαίρι μου
δε σε αγαπώ σε λατρεύω
κράτα τον ουρανό και το χέρι μου
σε προκαλώ σε τρελό χορό
έρωτας θεός ...(?) σε απλώνει
και ένα αστέρι πέφτει στην καρδιά
θάλασσα στον ήλιο να μας κυκλώνει
όνειρα......(?) νύχτα και αμμουδιά
translation later if noone makes it
Some corrections on the lyrics. Kmmy, girl, you did a fantastic job!
καλοκαίρι φως μαζί σου και βγαίνω
απ' τον εαυτό μου πιο ψηλά (ψιλά has another meaning)
θάλασσα στον ήλιο να ανασαίνω
κύμα η καρδιά μου και χτυπά
γίνε το πιο τρελό καλοκαίρι μου
δε σε αγαπώ σε λατρεύω
κράτα τον ουρανό και το χέρι μου
σε προκαλώ και χορεύω
γίνε το πιο τρελό καλοκαίρι μου
δε σε αγαπώ σε λατρεύω
κράτα τον ουρανό και το χέρι μου
σε προκαλώ σε τρελό χορό
έρωτας θεός φτερούγες απλώνει
και ένα αστέρι πέφτει στην καρδιά
θάλασσα στον ήλιο να μας κυκλώνει
όνειρα από νύχτα και αμμουδιά
The lyrics don't seem very coherent. Either the one who wrote them had a drink or two, or he didn't finish middleschool. I'll try to translate it though in my own free way, my apologies to the lyricist if I don't capture the magnificence of the lyrics
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
It’s summer and shinny and I’m going out with you
I’m overcoming myself
under the sun I’m breathing sea
my heart’s like a crashing wave
be my wildest summer
I don’t just love you, I adore you
hold the sky, as well as my hand
I’m challenging you and dancing
be my wildest summer
I don’t just love you, I adore you
hold the sky, as well as my hand
I’m challenging you to a wild dance
the God of Love’s spreading his wings
and a star’s falling into the heart
the sea surrounding us under the sun
dreams made of night and sand
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
euxaristw para poly maria!!!!!!!! i still have pb in writting with so many i's and e's so i had to use this site. it's a good one but has many mistakes as well and i correct them as much as i can.. seems i missed this one heheh about kima i wasnt sure but i saw that on the lyrics above is also vima lol
and also thanks for the translation! i didn't find much sense to this song either so that's why i didn't hurry to make a transl on my own