u r great! finally someone has heard my voice!r u greek?
u r great! finally someone has heard my voice!r u greek?
Tessi, here follows the english translation of Erimi Poli:
Deserted town
Today my room-mate
Told me off again
From the crack of dawn, supposedly
I was making a fuss in the house
I don’t know what to do lately,
Our relationship is not going well
We exchanged bad/heavy words the two of us
Over a dispute
Today my room-mate, the pain
Told me he was going to live elsewhere
And he was the only one from our friends
That kept in touch with you
I don’t know what to do, everything that is going to happen is dangerous
And I leave the house to go and see you
Just in case I hear your voice
My life, if you look at it, looks like a deserted town at midnight
And I keep my lights wide on just in case you see them and come again
Deserted town, no one walks in her streets anymore
And the sky gloomy over her shoulder’s
Weeping with me and yet again I reach alone
The end of the route
Today my room-mate
Came back to tell me
That I owe it to him to finish with this issue, at long last
I am scared that the only thing that’s left
Is the absolute silence
And I go out into LIFE street 0
Into THE END street
My life, if you look at it, looks like a deserted town at midnight
And I keep my lights wide on just in case you see them and come again
Deserted town no one walks in her streets anymore
And the sky gloomy over her shoulder’s
Weeping with me and yet again I reach alone
The end of the route
My life, if you look at it, looks like a deserted town at midnight
And I keep my lights wide on just in case you see them and come again
My life, if you look at it, is a deserted town uninhabited
And your absence is invincible
Stay with now that I reach alone
the end of the route.
P.S.: I used omorfi's reply to you for this.
Tank you very much!!!!!
despina vandi also sings s'agapo giati'se orea =]
This is a very old song. It's a song from Minor Asia, and you can find it also in Turkish (the chorus says something like "seni seviyorum"). Vandi lately has done many remakes of old songs
Dodeka...
twelve o'clock
ki out' ena tilefonima
and not even a phone call
ton arithmo tis monaksias mou den xtypas
you don't call the number of lmy loneliness
kai megalonei i apostasi gia mas
and distance grows bigger on us
Dodeka...
Twelve o'clock
ki out' ena tilefonima
and not even aphone call
mes stou myalou mou to avastaxto keno
inside the unbearable emptiness of my mind
moiazeis me oneiro pou fevgei, makrino
you look like a dream that goes away, distant
Ma de xtypaei to tilefono...
but the phone doesn't ring
Me pnigei to parapono
my moan is choking me
pou den katalaves pote sou ti perno
that you never understood what I'm going through
ki an exei ginei i agonia mou vouno
and if my agony has enlarged
Dodeka...
Twelve o'clock
I elpida mou kremastike
my hope has being hunged
s'ena tilefono pou emeine nekro
to a phone that remained dead
kai tin kardia mou pou fonazei s'agapo
and my heart that screams I love you
Dodeka..
Twelve o'clock
Dodeka...
twelve o'clock
ki out' ena tilefonima
and not even a phone call
ton arithmo tis monaksias mou den xtypas
you don't call the number of lmy loneliness
kai megalonei i apostasi gia mas
and distance grows bigger on us
Dodeka...
twelve o'clock
ki out' ena tilefonima
and not even a phone call
den to antexo to martyrio ayto
I cannot stand this torture
kai pos teleiwsan ola thelo na sou po
and I want to say to you that everything is over
thank you so very much!