Mpampis Katis O Drapetis/ Mpampis Katis Troxia

Thread: Mpampis Katis O Drapetis/ Mpampis Katis Troxia

Tags: None
  1. tragoudi neraida's Avatar

    tragoudi neraida said:

    Default Mpampis Katis O Drapetis/ Mpampis Katis Troxia

    I ve been listning Mpampis Katis songs and i really like them,but i cant find his lyrics nowhere....
    if anyone can help me with lyrics and translation...?
    thx
    Ήτανε μια φορά.....
     
  2. angelxirina's Avatar

    angelxirina said:

    Default

    i did my best. hope some native will complete the translation.


    Ο δραπέτης
    The runaway

    Παίρνω σβάρνα τα στενά
    I go from alley to alley
    μόνος με τη μηχανή
    Alone with the bike
    μα δε βρίσκω πουθενά
    But I don't find anywhere
    κάτι να με συγκινεί
    Something to move me. (emotionally)

    Θά ‘θελα να ‘χα φτερά
    I wish I had wings
    σαν του Δαίδαλου γερά
    Strong like the ones of Daedalus
    να πετάξω σαν πουλί
    To fly like a bird
    στη ζωή μου την τρελή
    In my crazy life.

    Τις αλυσίδες μου τώρα θα σπάσω
    Now I will break my chains
    τα όνειρά μου προτού να ξεχάσω
    Before I forget my dreams
    δεν έχω τίποτα για να το χάσω
    I have nothing to lose
    τις αλυσίδες μου τώρα θα σπάσω
    Now I will break my chains
    θα σπάσω ....
    I will break

    Προκειμένου ν΄αφεθώ
    Rather than let myself
    στην αυτοκαταστροφή
    In self destruction
    λέω ν΄απογειωθώ
    I say to take off
    στην επόμενη στροφή
    In the next curve.

    Έτσι που στριφογυρνάς
    The way you twist
    την ουρίτσα σου θα φας
    You will eat your own little tail
    τίποτ΄άλλο, γεια χαρά
    Nothing else, goodbye
    γέρο-κόσμε κοιλαρά ...
    Old big-bellied world...

    Τις αλυσίδες μου τώρα θα σπάσω
    τα όνειρά μου προτού να ξεχάσω
    δεν έχω τίποτα για να το χάσω
    τις αλυσίδες μου τώρα θα σπάσω
    θα σπάσω ...





    Τροχιά
    Path

    Σαν άδεια τρένα σέρνονται
    Like empty trains are creeping
    λόγια, βιβλία κι αριθμοί
    Words, books and numbers
    έρχομαι κατά δω για λίγο
    I'm coming over here for a while
    μια υπόθεσή μου να τελειώσω και να φύγω
    To end an affair of mine and to leave.

    Ξαπλώνω στο κατάστρωμα
    I lie down on the deck
    πέφτει μια ήσυχη βροχή
    A quiet rain is falling
    ήσυχη σαν θλιμμένη κούκλα,
    Quiet like a sad doll,
    σαν στοιχειωμένη στα πανιά και στα βαρούλκα.
    Like haunted on the sails and on the winches.

    Βυθίζω με τ' αριστερό
    I dip with the left (arm)
    ένα μαχαίρι στο νερό
    A knife in the water
    τι να 'ναι αυτό που με κουρντίζει;
    What is that which tunes me?
    για ποιο παιχνίδι τη ζωή μου προορίζει;
    For which game predestines my life?
    Last edited by angelxirina; 07-27-2011 at 01:34 PM. Reason: corrected translation
     
  3. tragoudi neraida's Avatar

    tragoudi neraida said:

    Default

    thank you very much for your help
    Ήτανε μια φορά.....
     
  4. safe1 said:

    Default

    την ουρίτσα σου θα φας
    You will eat your own little tail

    γέρο-κόσμε κοιλαρά ...
    Old big-bellied world... (or pot-bellied)
    The most charming creatures on this earth. The only women who can show what they feel and, they do feel.
    Stunning feeling...to just meet them.