Solved: Identify this song (Slavic?)

Thread: Solved: Identify this song (Slavic?)

Tags: None
  1. alfredo172's Avatar

    alfredo172 said:

    Default Solved: Identify this song (Slavic?)

    song: www.youtube.com/watch?v=Llai5R2nX9Y
    titled: Nouvelle Meilleure Chanson Musique 2010

    request:
    I have heard this song for some time now and have wondered what the band name is and the language they are singing. I would also like the lyrics in both the origin (Cyrillic?) and English please *innocent eyes* if possible, provided you have spare time. Thanks!

    comment:
    After some research, it appears to be Slavic. Hard to know due to the complete lack of information provided by the uploader not to mention he labels a lot of music videos with "Nouvelle Meilleure Chanson Musique" as the only description.
    Last edited by Mixalopoulos; 07-29-2011 at 01:56 PM.
  2. Mixalopoulos's Avatar

    Mixalopoulos said:

    Default

    А.Р.М.И.Я. - Sverhu

    http://www.youtube.com/watch?v=7ZMLe...E8B0C94302CA56

    A.R.M.I.A - "From Above" (From the album "About It")


    Ukranian group, song released 2008.

    So, as it's labelled "New Music Best Song 2010" it is a bit misleading.
    Last edited by Mixalopoulos; 07-28-2011 at 01:07 AM.
    Ρεμπέτικο για πάντα. Μάγκες είμαστε.
  3. alfredo172's Avatar

    alfredo172 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Mixalopoulos View Post
    А.Р.М.И.Я. - Sverhu

    http://www.youtube.com/watch?v=7ZMLe...E8B0C94302CA56

    A.R.M.I.A - "From Above" (From the album "About It")


    Ukranian group, song released 2008.

    So, as it's labelled "New Music Best Song 2010" it is a bit misleading.
    Apparently there's no page of them on ru wiki. Any chance you can help?
  4. Mixalopoulos's Avatar

    Mixalopoulos said:

    Default

    Я виходжу, я міг бачити свою мету / I'm out, I could see my goal
    Я разглядела её из окна / I saw her out the window
    Челку набок, ресницы чуть вниз / Bangs to the side, just down the lashes
    Он обязательно скажет мне - «Бис» / He always tells me - "Bis"
    Столько сомнения со стороны / So much doubt on the part of
    Не говори мне, не говори / Do not tell me, do not tell
    Я мягко ступаю на твердый перрон / I gently stepped on a solid platform
    Он это, девочки, он это, он. / It is, girls, he is, he said.

    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. плевать на ошибки / Spit out errors
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. тела наши гибки / Our bodies are flexible
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. руки вверх, ноги шире / Hands, feet wider than
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. без потери в эфире / No loss in air
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. для громких сражений / For high-profile battles
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. мы без поражений / We are unbeaten
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. мужчины – мишени / Males - the target
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. ни каких возражений / Nor any objections

    Кто ты такой, мужчина, скажи? / Who are you, man, tell me?
    Почему пришел без жены? / Why come to a wife?
    Одиноко за столиком сел / Alone at a table sat
    Уходи либо я тебя съем / Go away or I'll eat you
    Расскажи мне о чем-нибудь свыше / Tell me about something more than
    Мне срывает от слов твоих крышу / I tear the roof of your words
    Я выбираю позиции сверху / I choose the top position
    И нам ничто не будет помехой / And nothing we will not be hindered

    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. плевать на ошибки / To spit out errors
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. тела наши гибки / Our bodies are flexible
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. руки вверх, ноги шире / Hands, feet wider than
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. без потери в эфире / No loss in air
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. для громких сражений / For high-profile battles
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. мы без поражений / We are unbeaten
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. мужчины – мишени / Males - the target
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. ни каких возражений / Nor any objections

    проигрыш / Loss

    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. плевать на ошибки / Spit out errors
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. тела наши гибки / Our bodies are flexible
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. руки вверх, ноги шире / Hands, feet wider than
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. без потери в эфире / No loss in air
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. для громких сражений / For high-profile battles
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. мы без поражений / We are unbeaten
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. мужчины – мишени / Males - the target
    А.Р.М.И.Я. A.R.M.I.YA. ни каких возражений / Nor any objections
    Ρεμπέτικο για πάντα. Μάγκες είμαστε.
  5. alfredo172's Avatar

    alfredo172 said:

    Default

    Much thanks!