Please, please need this Translation urgently :)

Thread: Please, please need this Translation urgently :)

Tags: None
  1. littlefunnygirl said:

    Red face Please, please need this Translation urgently :)

    I like this song alot, but can't undersrand it's lyrics. Can some1 please translate this beautiful song into english for me? Rahet Fateh Ali (Batain Kartey Raho)
    Would be soooo nice of you

    baatain sunte raho
    baatain karte raho
    baatain sunte raho, baatain karte raho
    dil ki aawaaz ko ab dabaana nahi
    baatain sunte raho, baatain karte raho
    haar jaao to dil haar jaana nahi
    log kehte thay ham khush hon kis baat par
    in ke ab jeetne ka zamaana nahi
    in se mansoob hain daastaanain kaii
    roz aati hain khabrain naii se naii


    baatain sunte raho
    baatain karte raho
    baatain sunte raho, baatain karte raho
    in ki baaton mein ham ko to aana nahi
    chal parray ham-safar, dil mein yeh thaan kar
    apni manzil se aankhain hataana nahi
    waqt hairaan tha, waqt hairaan tha
    poora hota gayaa jo bhi armaan tha
    jeet ki roshni phailti hi gaii
    dil hamaara kahin haar maana nahi
    sirf do gaam par thi woh manzil magar
    ruk gayaa raasta, ruk gaey ham-safar
    yaad aane lage saare roshan diye
    jin se waada tha in ko bujhaana nahi
    larr ke haara hai jo, ham ko pyaara hai woh
    us ki himmat ko ham ne bhulaana nahi
    larr ke haara hai jo, ham ko pyaara hai woh
    us ki himmat ko ham ne bhulaana nahi

    baatain sunte raho, baatain karte raho
    dil ki aawaaz ko ab dabaana nahi
    baatain sunte raho
    baatain karte raho
     
  2. littlefunnygirl said:

    Unhappy help :(

    no one could translate? is something wrong with the lyrics?

    please help me out!
     
  3. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    baatain sunte raho
    baatain karte raho = Keep listening to the talks
    baatain sunte raho, baatain karte raho = Keep listening keep talking
    dil ki aawaaz ko ab dabaana nahi = Don't suppress the voice of ur heart now.
    baatain sunte raho, baatain karte raho
    haar jaao to dil haar jaana nahi = Even if u loose, don't loose hearth
    log kehte thay ham khush hon kis baat par = People say why should we be happy
    in ke ab jeetne ka zamaana nahi - these are not the times to live
    in se mansoob hain daastaanain kaii - Many stories are related
    roz aati hain khabrain naii se naii - everyday u get to hear new news


    baatain sunte raho
    baatain karte raho
    baatain sunte raho, baatain karte raho
    in ki baaton mein ham ko to aana nahi - We won't be infulences by the talks
    chal parray ham-safar, dil mein yeh thaan kar - Now the companions have started walking with a determination
    apni manzil se aankhain hataana nahi - that they won't take their eyes off the aim
    waqt hairaan tha, waqt hairaan tha - Time was surprised
    poora hota gayaa jo bhi armaan tha - All the wishes were fulfilled
    jeet ki roshni phailti hi gaii - the light of victory kept on spreading
    dil hamaara kahin haar maana nahi - Nowhere (in the journey) did my heart accept defeat
    sirf do gaam par thi woh manzil magar - The destination was very near when...
    ruk gayaa raasta, ruk gaey ham-safar - The path ended and the companions stopped
    yaad aane lage saare roshan diye - I remembered all those enlightened lamps
    jin se waada tha in ko bujhaana nahi - whom I had promised that I will never putt off them
    larr ke haara hai jo, ham ko pyaara hai woh - Those who went down fighting are dear to us
    us ki himmat ko ham ne bhulaana nahi - We shall never forget there courage
    larr ke haara hai jo, ham ko pyaara hai woh
    us ki himmat ko ham ne bhulaana nahi

    baatain sunte raho, baatain karte raho
    dil ki aawaaz ko ab dabaana nahi
    baatain sunte raho
    baatain karte raho
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]