[Ger] to [ENG] L'ame immortelle - Requiem

Thread: [Ger] to [ENG] L'ame immortelle - Requiem

Tags: None
  1. T4phage said:

    Default [Ger] to [ENG] L'ame immortelle - Requiem

    Auf der Bühne unseres Lebens,
    ist der Vorhang längst gefallen,
    und tausend seelen warten in leergebrannten hallen,
    auf die worte der Erlösung,
    die sie führen in der Nacht,
    die ihnen Trost und Hoffnung geben,
    in ihrer letzten Schlacht.
    Was bleibt von uns übrig,
    wenn der letzte Ton verklingt,
    wenn niemand mehr da draussen,
    unsere lieder singt.
    In leer gelebten Räumen,
    ist nichts mehr zu hör'n,
    die unwegsame stille,
    droht alles zu verzehren,
    der ewig lange schatten,
    hat sich alles einverleibt,
    kein Stern steht mehr am Himmel,
    doch die frage bleibt.
    Was bleibt von uns übrig,
    wenn der letzte Ton verklingt,
    wenn niemand mehr da draussen,
    unsere lieder singt.
    Was bleibt von uns übrig,
    wenn der Ton uns zu sich nimmt,
    und ein Chor gefallener Engel,
    unser lied wieder anstimmt.
    Was bleibt von uns übrig,
    wenn der letzte Ton verklingt,
    wenn niemand mehr da draussen,
    unsere lieder singt.
    Was bleibt von uns übrig,
    wenn der Ton uns zu sich nimmt,
    und ein Chor gefallener Engel,
    unser lied wieder anstimmt.

    Thanks so much in advance!
     
  2. aiyana said:

    Default

    Auf der Bühne unseres Lebens,
    On the stage of our life
    ist der Vorhang längst gefallen,
    the curtain has fallen a long time ago
    und tausend seelen warten in leergebrannten hallen,
    and thousands of souls wait in burnt halls
    auf die worte der Erlösung,
    on the words of salvation
    die sie führen in der Nacht,
    which guide them in the night
    die ihnen Trost und Hoffnung geben,
    which comfort them and give them hope
    in ihrer letzten Schlacht.
    for their last battle
    Was bleibt von uns übrig,
    what will be left of us
    wenn der letzte Ton verklingt,
    when the last sound dies away
    wenn niemand mehr da draussen,
    when nobody out there
    unsere lieder singt.
    sings our songs any more

    In leer gelebten Räumen, ist nichts mehr zu hör'n,
    free translation: there is no sound to be heard any more in rooms in which people have lived in until they were empty (strange even in German..)
    die unwegsame stille,
    the impassable silence
    droht alles zu verzehren,
    is on the verge of absorbing everything
    der ewig lange schatten,
    the eternal shadow
    hat sich alles einverleibt,
    has absorbed everything
    kein Stern steht mehr am Himmel,
    there is no star in the sky any more
    doch die frage bleibt.
    but the question remains

    Was bleibt von uns übrig,
    what wil be left of us
    wenn der letzte Ton verklingt,
    when the last sound dies away
    wenn niemand mehr da draussen,
    when nobody out there
    unsere lieder singt.
    sings our songs any more

    Was bleibt von uns übrig,
    what will be left of us
    wenn der Ton uns zu sich nimmt,
    when the sound takes us away to him (->to the sound)
    und ein Chor gefallener Engel,
    and a choir of fallen angels
    unser lied wieder anstimmt.
    sings our song again
    Was bleibt von uns übrig,
    what will be left of us
    wenn der letzte Ton verklingt,
    when the last sound dies away
    wenn niemand mehr da draussen,
    when nobody out there
    unsere lieder singt.
    will sing our songs anymore
    Was bleibt von uns übrig,
    what will be left of us
    wenn der Ton uns zu sich nimmt,
    when the sound takes us away to him
    und ein Chor gefallener Engel,
    and a choir of fallen angels
    unser lied wieder anstimmt.
    sings our songs again