Mixalis Xatzigiannis Feat Ioulia Kallimani - Aksizw (english translate)

Thread: Mixalis Xatzigiannis Feat Ioulia Kallimani - Aksizw (english translate)

Tags: None
  1. love_greece's Avatar

    love_greece said:

    Default Mixalis Xatzigiannis Feat Ioulia Kallimani - Aksizw (english translate)

    Αξία δεν είναι η λάμψη εκείνο απ' έξω που φαίνεται
    αξία δεν είναι ετικέτα απάνω στο ρούχο να κρέμεται
    αξία υπάρχει στη πράξη στη δύναμη του συναισθήματος
    τον έναν που πάει να το παίξει φτωχός να μην είναι κι ασήμαντος
    Άστο δεν έχεις άστρο, άστο γίνεται φιάσκο, άστο μάτια μου άστο, άστο δεν έχεις άστρο

    Αξία δεν έχουν τα λόγια που λένε ανάξια στόματα
    αξία δεν έχουν τα χρόνια ταυτότητες ούτε ονόματα
    αξία υπάρχει για εμένα στη τρέλα που έχεις στα μάτια σου
    επάνω στου κόσμου το δέρμα να πήζεις βαθιά τα σημάδια σου

    Άστο δεν έχεις άστρο, άστο γίνεται φιάσκο, άστο μάτια μου άστο, άστο δεν έχεις άστρο

    Πίστεψε με το αξίζω, το 'χω σίγουρα στο χέρι μου
    πάνω μου στοιχηματίζω υπέρλαμπρο αστέρι μου
    Πίστεψε με το αξίζω, τρέχω πάντα με ταχύτητα
    προχωράω συνεχίζω, αξίζω
    Άστο δεν έχεις άστρο

    Αξία δεν είναι ταμπέλα δεν είναι μεγάλη διαφήμιση
    αξία δεν είναι μια τσέπη που όλοι την έχουν σε εκτίμηση
    αξία δεν είναι η κάρτα που έχει παντού πέραση
    αξία δεν έχουν σταγόνα πολλοί που 'χουν δει αποθέωση
    Άστο δεν έχεις άστρο, άστο γίνεται φιάσκο, άστο μάτια μου άστο, άστο δεν έχεις άστρο


    Πίστεψε με το αξίζω, το 'χω σίγουρα στο χέρι μου
    πάνω μου στοιχηματίζω υπέρλαμπρο αστέρι μου
    Δώσ' τα όλα για την τέχνη, παίξ' τα όλα σε ένα στοίχημα
    η ψυχή του καλλιτέχνη ποτέ της δεν πάει χαμένη

    Άστο μάτια μου άστο
    Δωσ' τα όλα και θα δείξει ένα γίνε με τον πόνο σου
    κι όταν ο ουρανός ανοίξει κοντρόλαρε το ψώνιο σου

    Δώσ' τα όλα για την τέχνη, παίξ' τα όλα σε ένα στοίχημα
    η ψυχή του καλλιτέχνη ποτέ της δεν πάει χαμένη
    Άστο δεν έχεις άστρο, άστο γίνεται φιάσκο

    http://www.youtube.com/watch?v=_prkNWfU8dA
     
  2. greeksc's Avatar

    greeksc said:

    Default

    thanks for sharing this new song....awesome and the message....
     
  3. safe1 said:

    Default

    Guys, these lyrics are rare. Are wonderful.
    And the message is absolutely great Greeksc...

    But...
    The word "αξία" can be translated like that (i excluded the meanings that are not related, believe me there are a lot....) :

    point
    value
    virtue
    merit
    worthiness

    What can i do? Maybe an older and more experienced (in translations) member will help with this song...
    I'd like to see it translated as well
     
  4. love_greece's Avatar

    love_greece said:

    Default

    Αξία = value
     
  5. greeksc's Avatar

    greeksc said:

    Default

    Anyone want to attempt the translation??? give it your best shot....lol
     
  6. safe1 said:

    Default

    ...in this case: "worthiness"
     
  7. Velina_'s Avatar

    Velina_ said:

    Default

    Translation please? And the lyrics in latin as well! Thank u in advance x
    Death takes the good, too good to stay.. And leaves the bad, too bad to take away.. ;(
     
  8. asasas said:

    Default

     
  9. asasas said:

    Default

    (Bump)
     
  10. asasas said:

    Default

    (Bump)
     
  11. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    This was pretty hard to put it into english and now I see why nobody made a translation yet Anyway, here is the translation based on what I understand from the verses. However, if someone doesn't agree with it, is welcome to make changes

    Αξία δεν είναι η λάμψη εκείνο απ' έξω που φαίνεται
    αξία δεν είναι ετικέτα απάνω στο ρούχο να κρέμεται
    αξία υπάρχει στη πράξη στη δύναμη του συναισθήματος
    τον έναν που πάει να το παίξει φτωχός να μην είναι κι ασήμαντος
    Άστο δεν έχεις άστρο, άστο γίνεται φιάσκο, άστο μάτια μου άστο, άστο δεν έχεις άστρο


    The value isn't (/doesn't consist of) the glow shown from outside
    The value isn't (/doesn't consist of) a label hanging on clothes
    The value is (consists of) in actions, in the power of emotion
    The one that is going to act like a poor to not be insignificant as well
    Leave it, you don't have a star, leave it, it becomes a fiasco, my eyes, leave it, leave it, you don't have a star

    Αξία δεν έχουν τα λόγια που λένε ανάξια στόματα
    αξία δεν έχουν τα χρόνια ταυτότητες ούτε ονόματα
    αξία υπάρχει για εμένα στη τρέλα που έχεις στα μάτια σου
    επάνω στου κόσμου το δέρμα να * βαθιά τα σημάδια σου


    The words said by the unworthy mouths don't have value
    The years of identity nor the names have value
    For me the value is in the craziness that you have in your eyes
    On the world's skin to * deep your signs/marks

    Άστο δεν έχεις άστρο, άστο γίνεται φιάσκο, άστο μάτια μου άστο, άστο δεν έχεις άστρο

    Leave it, you don't have a star, leave it, it becomes a fiasco, my eyes, leave it, leave it, you don't have a star

    Πίστεψε με το αξίζω, το 'χω σίγουρα στο χέρι μου
    πάνω μου στοιχηματίζω υπέρλαμπρο αστέρι μου
    Πίστεψε με το αξίζω, τρέχω πάντα με ταχύτητα
    προχωράω συνεχίζω, αξίζω
    Άστο δεν έχεις άστρο


    Believe me, I deserve it, I have it in my hands for sure
    I bet on myself, my brilliant star
    Believe me I deserve it, I'm always running with rapidity
    I go on, I continue, I deserve it
    Leave it you don't have a star

    Αξία δεν είναι ταμπέλα δεν είναι μεγάλη διαφήμιση
    αξία δεν είναι μια τσέπη που όλοι την έχουν σε εκτίμηση
    αξία δεν είναι εικόνα που έχει πολύ τηλεθέαση
    αξία δεν έχουν σταγόνα πολλοί που 'χουν δει αποθέωση
    Άστο δεν έχεις άστρο, άστο γίνεται φιάσκο, άστο μάτια μου άστο, άστο δεν έχεις άστρο


    The value isn't (/doesn't consist of) a sign, a great advertisement
    The value isn't (/doesn't consist of) a pocket which everybody appreciate
    The value isn't (/doesn't consist of) the image that has much of an audience
    Many persons who have seen fame don't have a drop of value

    Πίστεψε με το αξίζω, το 'χω σίγουρα στο χέρι μου
    πάνω μου στοιχηματίζω υπέρλαμπρο αστέρι μου
    Δώσ' τα όλα για την τέχνη, παίξ' τα όλα σε ένα στοίχημα
    η ψυχή του καλλιτέχνη ποτέ της δεν πάει χαμένη


    Believe me, I deserve it, I have it in my hands for sure
    I bet on myself, my brilliant star
    Give everything for the art, play all on a bet
    the artist's soul is never wasted

    Άστο μάτια μου άστο
    Δωσ' τα όλα και θα δείξει ένα γίνε με τον πόνο σου
    κι όταν ο ουρανός ανοίξει κοντρόλαρε το ψώνιο σου


    leave it, my eyes, leave it
    Give everything and it will be shown, become one with your pain
    and when the sky opens control your wiseguy

    Δώσ' τα όλα για την τέχνη, παίξ' τα όλα σε ένα στοίχημα
    η ψυχή του καλλιτέχνη ποτέ της δεν πάει χαμένη
    Άστο δεν έχεις άστρο, άστο γίνεται φιάσκο

    * i can't understand the word because the one provided isn't the correct one
     
  12. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    aksia den einai i lampsi ekeino ap ekso pou fainetai
    aksia den einai etiketa apano sto rouho kremetai
    aksia iparhei sti praksi sti dinami tou sinaisthimatos
    ton enan pou paei na to paiksei ftohos na min einai ki asimantos
    asto den eheis astro asto ginetai fiasko asto matia mou asto asto den eheis astro

    aksia den ehoun ta logia pou lene anaksia stomata
    aksia den ehoun ta hronia taftotites oute onomata
    aksia iparhei gia emena stin trela pou eheis sta matia sou
    epano stou kosmou to derma na ? vathia ta simadia sou

    asto den eheis astro asto ginetai fiasko asto matia mou asto asto den eheis astro

    pistepse me to aksizo to ho sigoura sto heri mou
    pano mou stoihimatizo iperlabro asteri mou
    pistepse me to aksizo treho panta me tahitita
    prohorao sinehizo aksizo
    asto den eheis astro

    aksia den einai tabela den einai megali diafimisi
    aksia den einai mia tsepi pou oloi tin ehoun se ektimisi
    aksia den einai eikona pou ehei poli tiletheasi
    aksia den ehoun stagona polloi pou houn dei apotheosi
    asto den eheis astro asto ginetai fiasko asto matia mou asto asto den eheis astro

    pistepse me to aksizo to ho sigoura sto heri mou
    pano mou stoihimatizo iperlabro asteri mou
    dos ta ola gia tin tehni paiks ta ola se ena stoihima
    i psihi tou kallitehni pote tis den paei hameni

    asto matia mou asto
    dos ta ola kai tha deiksei ena gine me ton pono sou
    ki otan o ouranos anoiksei kontrolare to psonio sou

    dos ta ola gia tin tehni paiks ta ola se ena stoihima
    i psihi tou kallitehni pote tis den paei hameni
    asto den eheis astro asto ginetai fiasko
     
  13. greeksc's Avatar

    greeksc said:

    Default

    tks a lot kmmy!!!
     
  14. safe1 said:

    Default

    Quote Originally Posted by kmmy View Post
    αξία δεν είναι εικόνα που έχει πολύ τηλεθέαση
    ...he talks about TV Camelia... The "key word" in this sentence is "τηλεθέαση"

    (I'm sorry, i can't spend a lot of time here, i'm busy...)

    Great translation. Honestly.
    The most charming creatures on this earth. The only women who can show what they feel and, they do feel.
    Stunning feeling...to just meet them.