Азис - Хоп / Azis - Hop BG - ENG

Thread: Азис - Хоп / Azis - Hop BG - ENG

Tags: azis
  1. Krasiva's Avatar

    Krasiva said:

    Default Азис - Хоп / Azis - Hop BG - ENG

    [QRI_xhLMTrk]http://www.youtube.com/watch?v=QRI_xhLMTrk&feature=feedu[/video]


    I know I may be fast with the new songs but PLEASE, THIS IS JUST GENIUS! OMFG <3333
     
  2. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    Sounded that it stupid song entirely
    The song's melody in my opinion worse

    ило , обичаш ли ме още?
    Бейби , събличаш ли ме нощем?
    Карай бавно няма да бързаш.
    Как ще стане много мърдаш!

    Хоп, и влиза малко по малко.
    Хоп, движи се бавно и бавно.
    Хоп, и вкарай го точно сега.
    Ритъма на любовта! (2)

    Гледай без да се ядосваш.
    Пипай без да се докосваш.
    Недей да свършваш точно сега.
    Задръж се малко , да да така.

    Хоп, хоп, хоп
     
  3. Krasiva's Avatar

    Krasiva said:

    Default

    sexy song <3
     
  4. PIMOS said:

    Default

    Soon the clip out
    anyone can trans it pliz
     
  5. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    נו יאללה בחיאת תנו תרגום לשיר הזה איזה עצלנים חחח
     
  6. Krasiva's Avatar

    Krasiva said:

    Default

    мило , обичаш ли ме още?
    (Dear, do you still love me?)
    Бейби , събличаш ли ме нощем?
    (Baby, do you undress me at night?)
    Карай бавно няма да бързаш.
    (Drive slow, don’t rush it)
    Как ще стане много мърдаш!
    (How’s it gonna happen you move too much!)

    Хоп, и влиза малко по малко.
    (Hop, and it enters little by little)
    Хоп, движи се бавно и бавно.
    (Hop, move yourself slower and slower)
    Хоп, и вкарай го точно сега.
    (Hop, and put it in right now)
    Ритъма на любовта! (2x)
    (The rhythm of love)

    Гледай без да се ядосваш.
    (Watch, without being angry)
    Пипай без да се докосваш.
    (Touch, without caressing)
    Недей да свършваш точно сега.
    (Don’t finish right now)
    Задръж се малко , да да така.
    (Hold it a bit, yes yes like that)
    Хоп, хоп, хоп
    (Hop, hop, hop)
     
  7. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    Quote Originally Posted by Krasiva View Post
    мило , обичаш ли ме още?
    (Dear, do you still love me?)
    Бейби , събличаш ли ме нощем?
    (Baby, do you undress me at night?)
    Карай бавно няма да бързаш.
    (Drive slow, don’t rush it)
    Как ще стане много мърдаш!
    (How’s it gonna happen you move too much!)

    Хоп, и влиза малко по малко.
    (Hop, and it enters little by little)
    Хоп, движи се бавно и бавно.
    (Hop, move yourself slower and slower)
    Хоп, и вкарай го точно сега.
    (Hop, and put it in right now)
    Ритъма на любовта! (2x)
    (The rhythm of love)

    Гледай без да се ядосваш.
    (Watch, without being angry)
    Пипай без да се докосваш.
    (Touch, without caressing)
    Недей да свършваш точно сега.
    (Don’t finish right now)
    Задръж се малко , да да така.
    (Hold it a bit, yes yes like that)
    Хоп, хоп, хоп
    (Hop, hop, hop)
    How did you translate it if you do not speak Bulgarian?
     
  8. Krasiva's Avatar

    Krasiva said:

    Default

    I asked a good friend, who i hired now to translate lyrics for my blog <3 )
     
  9. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    someone who is native bulgarian can to check this trans ....
    or give another ...
    that will be the exs trans
    [WpjXSRpdWXA]http://www.youtube.com/watch?v=WpjXSRpdWXA&src_vid=QRI_xhLMTrk&feature=iv &annotation_id=annotation_358534[/video]
     
  10. Dzomba's Avatar

    Dzomba said:

    Default

    The lyrics are correct, I understand Bulgarian...

    Карай бавно няма да бързаш.
    (Drive slow, don’t rush it)

    This is just a bit notier...
     
  11. yosis's Avatar

    yosis said:

    Wink mmmmm

    Yes I understand the general meaning, the question its if there is a clever words that only native Bulgarian understand how to translate them
     
  12. Sofijski Mozart said:

    Default

    Yosis, who told you Krasiva's friend isn't native Bulgarian? What's the problem?

    Here is a second translation, very slightly different. In "Как ще стане много мърдаш!", I think, there are no very "clever words". What Azis means, is simple to detect. Don't you think it is?
    Last edited by Sofijski Mozart; 10-08-2011 at 03:45 AM.
     
  13. Dzomba's Avatar

    Dzomba said:

    Default

    Quote Originally Posted by yosis View Post
    Yes I understand the general meaning, the question its if there is a clever words that only native Bulgarian understand how to translate them
    There are no clever words.. I'm practicly a native Bulgarian, I understand all of the words and phrases...
    But, you know, when the whole song is about a sexual act itself, you cannot say all the things directly (although that's also not strange for Azis ).. The whole song is about sex, and you should understand some lines like that.. For ex.

    Карай бавно няма да бързаш.
    (Drive slow, don’t rush it)

    Then, the whole refrain is about puting a penis in ... ... You get it.

    And so on, and so on..

    But also, when you take some lines out of that context, they may sound compleatly normal.. That's the whole beauty..
     
  14. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    Quote Originally Posted by Dzomba View Post
    There are no clever words.. I'm practicly a native Bulgarian, I understand all of the words and phrases...
    But, you know, when the whole song is about a sexual act itself, you cannot say all the things directly (although that's also not strange for Azis ).. The whole song is about sex, and you should understand some lines like that.. For ex.

    Карай бавно няма да бързаш.
    (Drive slow, don’t rush it)

    Then, the whole refrain is about puting a penis in ... ... You get it.

    And so on, and so on..

    But also, when you take some lines out of that context, they may sound compleatly normal.. That's the whole beauty..


    You did not tell that you a native speaker of Serbian?
    So how suddenly you know Bulgarian?
    I got several different translations, but still I not know what exact
    *Как ще стане много мърдаш! = It won't happen if you keep moving so much\ You're moving too much, mine can't get up.\ow’s it gonna happen you move too much!
    2. Пипай без да се докосваш.= Touch, without caressing\ Touch without caressing yourself.
     
  15. ina said:

    Default

    This song is tasteless and insipid to me. Is this Azis tranvestite or just gay? Disgusting! (I'm sorry guys...)
    Last edited by ina; 10-08-2011 at 02:07 PM.
     
  16. Dzomba's Avatar

    Dzomba said:

    Default

    Quote Originally Posted by yosis View Post
    You did not tell that you a native speaker of Serbian?
    So how suddenly you know Bulgarian?
    I got several different translations, but still I not know what exact
    *Как ще стане много мърдаш! = It won't happen if you keep moving so much\ You're moving too much, mine can't get up.\ow’s it gonna happen you move too much!
    2. Пипай без да се докосваш.= Touch, without caressing\ Touch without caressing yourself.
    Well, yosis, Bulgarian and Serbian are very simmilar languages.. Bulgarians can't realy speak Searbian, nor can Serbian people speak Bulgarian, but we can understand others easily... We both write in cyrilic, so that's no obsticle either..
    But, besides being Serbian, I was in Bulgaria for 10 days three summers in a row (10x3=30 a month.. hehehe).. I went to shops, clubs, kafanas () etc., and tried to speak Bulgarian (well, actually, it was Serbian with some Bulgarian words.. hahahaha).. But anyway, because people understood me perfectly, and I also understood them, I feel that I can say I understand Bulgarian, at least.. And when the words (lyrics) are written, it's much easier..

    1. Как ще стане много мърдаш! - "How’s it gonna happen, you move too much" is the best one

    2. Пипай без да се докосваш. - Touch, without caressing (=touching gently ) yourself. (because of "se")

    Btw, you see that ina understands the song well too.. lol Xaxaxaxaxa

    edit: How can I be not fluent in Serbian, when it's my native language?? ...
    Last edited by Dzomba; 10-08-2011 at 02:34 PM.
     
  17. Sofijski Mozart said:

    Default

    Quote Originally Posted by ina View Post
    Disgusting! (I'm sorry guys...)
    Hеy Ina, како је! Everytime I see Azis I've to cover my eyes not to get quite confused But earnestly, equal what this man makes and does. Since he sung Черните очи together with Malina, he can dress and act as he likes to do -he'll never be a blame for Bulgaria in my ears - eh - eyes I like only a few of his songs. But he's got more courage than all boy groups in all. What do you think, dear Ina?

    До скорог вићења )
     
  18. Sofijski Mozart said:

    Default

    Quote Originally Posted by Dzomba View Post
    Btw, you see that ina understands the song well to.. lol Xaxaxaxaxa
    Hehe, are you quite sure? I wonder if she really kept up to the scene as Azis wears high heels. Let's ask her what colour they had and we'll know if she really heard the whole song
     
  19. Dzomba's Avatar

    Dzomba said:

    Default

    No, I mean, ina is Serbian (OK, Bosnian, whatever ) and she understands the lyrics quite well, without translating or anything.. I know that she does...
    Btw, dirty words and phrases are pretty much the same in both Serbian and Bulgarian (and they are told in the same way), so... Xaxaxaxaxaxa...

    We understand Azis too well... Lol.. He (I mean, his character) even appears in one of our "movies" (actually, it's the most popular home made funny satirical movie in Serbia ever... "Jet Set 2"... )

    [e4DNeF2m48M]http://www.youtube.com/watch?v=e4DNeF2m48M[/video]

    03:38 in the video...
    "People, people...!!! There's an aLien, alien...!!!
    Nooo... Don't punch him.. That's not an alien... That's fat Bulgarian Azis...
    Oh.. We didn't know..."
    lol Xaxaxaxaxaxaxa

    Btw, are you Bulgarian or what, Mozzart from the city of Sofia...???
     
  20. ina said:

    Default

    I saw this "creature" for the first time in this tread. (Now I regret knowing him!) You may say I'm a conservative an old-fashion, but this guy should be sitting in front of doctors, not in front of cameras. It's easy to diagnose him as schizotypal ("strange birds").

    "He or she must dress uniquely and have uncommon thought and speech patterns. Finally, to "qualify" as a schizotypal, one must act bizarre...dresses oddly, behaves eccentrically and appears to be weird. These recurrent encounters with social censure and ridicule cause most schizotypals to become suspicious and even paranoid...."

    And what now, he is an artist?!!!
    Tasteless, primitive, bizarre, vulgar... etc.
    (But what do you know, you find some very rational and intelligent people listen to this music, because their emotions and feeling are quite undeveloped, as inferior to their mind.)
    Last edited by ina; 10-23-2011 at 03:24 PM.