Mezzo Litro di Tango - Samaritano / Sandra & Luciano

Thread: Mezzo Litro di Tango - Samaritano / Sandra & Luciano

Tags: None
  1. AlecPoole said:

    Default Mezzo Litro di Tango - Samaritano / Sandra & Luciano

    I am looking for the lyrics from "Mezzo Litro di Tango" sang by Riz Samaritano in 1964 - new on album 2007 and sang by Sandra & Luciano on the album Festa italiana. I need it for my Italian course. Been cruising the internet for hours. No lyrics of older Italian songs. Thank you in advance.

    Here is the link: http://www.youtube.com/watch?v=aRR2zNHpmqU

    Cerco il testo canzone di Mezzo Litro di Tangi, cantata per Samaritano (1964) e cantata per Sandra & Luciano sul album Festa italiana. Mi besogno il testo per mio corso italiano per stranieri. Grazie millie. Ho cercato l'internet, ma non ho lo trovato.
     
  2. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Here you are, do you need the translation too?

    MEZZO LITRO DI TANGO
    Con gli occhi rossi rossi dal gran piangere
    dovete voi capir la mia tragedia
    datemi una sedia, io mi siederò
    e in un bicchiere i dispiaceri annegherò.
    Signora! Mezzo litro e vi dirò

    Mezzo litro di tango, non vedete che piango?!
    Un quarto per lei, un quarto per me e dopo il casquet
    Mezzo litro di tango, sei bicchieri di vino
    per scordare il destino e cantare così:

    Me ne frego di te, della chioma tua nera
    preferisco il Barbera, preferisco il Barbera*
    Me ne sbatto di te, dei tuoi baci pimpanti
    voglio bere del Chianti, voglio bere del Chianti
    Che m'importa di te, del tuo sguardo severo
    amo solo il Rionero, amo solo il Rionero
    Sono stufo di te, son felice di farlo
    e se avrò il Barbacarlo me ne fregherò di te.

    Me ne frego di te, della chioma tua nera
    voglio bere la sera, voglio bere la sera
    Me ne sbatto di te, della bocca tua bella
    voglio bere il Sassella, voglio bere il Sassella
    Che m'importa di te, dello sguardo tuo bello
    amo solo il Brunello, amo solo il Brunello
    Sono stufo, con il gelo e l'inverno
    io mi bevo l'inferno e me ne fregherò di te.

    Mezzo litro di tango, non sentite che piango?!
    Un quarto per lei, un quarto per me e dopo il casquet

    Un quart', un mez', un liter, la pinta, un vasel, una bott, una penta (not sure about this) sem' ciuch.
    (this last part is dialect, in italian should be: un quarto, un mezzo (litro), un litro, la pinta, un vaso/un'otre -not sure-, una botte, una pentola (?), siamo ciucchi -colloquial way to say "ubriachi")

    * Barbera, Chianti, Rionero, Barbacarlo, Sassella, Brunello are all wines.
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  3. AlecPoole said:

    Default

    WOW. Thank you very much. I lost faith ...
    I think I can handle the translation. Thank for offering.

    The only lines I have trouble:
    Un quarto per lei, un quarto per me e dopo il casquet
    e se avrò il Barbacarlo me ne fregherò di te.

    Grazie Mille
     
  4. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Casquet or caschè is a tango step, frankly i wouldn't know how to translate it.
    "Fregarsene/sbattersene di" means "don't give a damn about..." in this case "I won't give a damn about you anymore".
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"