Рени - Към теб летя (bg > de & en)

Thread: Рени - Към теб летя (bg > de & en)

Tags: None
  1. Sofijski Mozart said:

    Default Рени - Към теб летя (bg > de & en)

    Рени - Към теб летя:
    Reni - Ich fliege zu dir
    Reni - I fly to you



    Към теб летя..
    Zu dir fliege ich..
    I fly to you..
    Погледни, дъжд вали, сълзи във мойте очи..
    Guck, es regnet, Tränen in meinen Augen..
    Look, it’s raining, tears in my eyes..
    Да тръгнеш не можеш.
    Dass du nicht aufbrechen kannst.
    that you can’t depart.
    Не, не искам със него да те заменя,
    Nein, ich will dich nicht mit ihm tauschen,
    No, I don’t want you to change with him,
    а ти мен - със нея..
    aber du mich – mit ihr..
    but you me – with her..
    Към теб летя..
    Ich flieg‘ zu dir..
    I fly to you..

    Прости, прости, че не останах аз сама.
    Verzeih, verzeih, dass ich nicht allein geblieben bin.
    Forgive, forgive, that I didn’t stay alone.
    В прегръдки чужди търсих напразно любовта..
    In fremden Umarmungen habe ich vergeblich die Liebe gesucht..
    In foreign embraces I searched for love in vain..
    Погледни, дъжд вали, сълзи във мойте очи..
    Schau, es regnet, Tränen in meinen Augen..
    Watch, rain is falling, tears in my eyes..
    Да тръгнеш не можеш.
    Damit du nicht abfliegen kannst.
    so that you can’t leave.
    Не, не искам със него да те заменя,
    Nein, ich will dich nicht mit ihm tauschen,
    No, I don’t want to change you with him,
    а ти мен - със нея..
    aber du mich – mit ihm..
    but you me – with her..

    Припев:
    Към теб летя като вълна, жадуваща за своя бряг.
    Zu dir fliege ich wie ein Welle, [?dürstend] nach meinem Ufer.
    To you I fly like a wave, [?hungry] for it’s coast.
    Звезда, блещукаща в нощта, без теб светът потъва в мрак..
    Ein Stern, [?schimmernd] in der Nacht, ohne dich versinkt die Welt in Finsternis..
    One star, [?glimmering] in the night, without you the world sinks into darkness..
    Към теб летя..
    Ich fliege zu dir..
    I fly to you..

    Заблуда тя за тебе само е била.
    Sie ist nur ein Irrtum für dich gewesen.
    She has been just an error for you.
    Със мене днес си тука, значи е съдба..
    Heute bist du bei mir hier, das heisst es ist Schicksal..
    Today you are with me here, it means it’s destiny
    Погледни, дъжд вали, сълзи във мойте очи..
    Sieh‘, es regnet, Tränen in meinen Augen..
    See, it‘s raining, tears in my eyes..
    Да тръгнеш не можеш.
    Damit du nicht aufbrechen kannst.
    that you can’t go away.
    Не, не искам със него да те заменя,
    Nein, ich will dich nicht mit ihm tauschen,
    No, I don’t want to change you with him,
    а ти мен - със нея..
    aber du mich – mit ihr..
    but you me – with her..

    Припев

    http://www.youtube.com/watch?v=kG4FIaLz6mc

    SR (done by andreja991): Bez Nadanja (YouTube)
     
  2. mariusmxm's Avatar

    mariusmxm said:

    Default

    жадуваща (жадувам basic form of the word) = thirsts, be thirsty
    блещукаща (блещукам basic form of the word) = twinkle, glimmer, shimmer, flicker
     
  3. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    Zu dir fliege ich wie ein Welle, [?dürstend] nach meinem Ufer.
    To you I fly like a wave, thirsting for it’s (my?) coast.
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  4. Sofijski Mozart said:

    Default

    Quote Originally Posted by feuersteve View Post
    Zu dir fliege ich wie ein Welle, [?dürstend] nach meinem Ufer.
    To you I fly like a wave, thirsting for it’s (my?) coast.
    right, in English: "my coast" (or "its", but not "it's" )
    And "thirsting": I didn't know the Bulgarian (active) present participle before. I learned it new now.
    Last edited by Sofijski Mozart; 10-25-2011 at 09:25 AM.