Se fossi qui con me questa sera/ if only you were here with me tonight
Sarei felice e tu lo sai./ i'd be happy and you know that.
Starebbe meglio anche la luna,/ Even the moon would feel better
ora piu' piccola che mai./ as it's smaller than ever
Farei anche a meno della nostalgia/ i would surely get along without the nostalgia
Che da lontano/ that comes back from afar
Torna a portarmi via/ to take me away
Del nostro amore solo una scia/ of our love remained only a trail
Che il tempo poi cancellera'/which time will
E nulla sopravvivera'./ and nothing will remain
Non ti scordar mai di me,/ don't you forget about me
di ogni mia abitudine,/ of every habit
in fondo siamo stati insieme/ after all we've been together
e non e' solo un piccolo particolare./ and 'tis not just a small detail
Non ti scordar mai di me,/ dont ever forget me
della piu' incantevole fiaba/ of the most enchanting fairytale
che abbia mai scritto,/ that i've ever written
un lieto fine era previsto e assai gradito./ a happy ending was expected and would've been much appreciated
Forse e' anche stata un po' colpa mia/ mayhap it was my fault too
Credere fosse per l'eternita'./ for i believe it would have been forever
A volte tutto un po' si consuma,/ sometimes it all gets worn out a little
senza preavviso se ne va./ and suddenly disappears
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"