English translation..."Anna Tatangelo"...."Il posto mio"

Thread: English translation..."Anna Tatangelo"...."Il posto mio"

Tags: None
  1. DR__ADEL's Avatar

    DR__ADEL said:

    Default English translation..."Anna Tatangelo"...."Il posto mio"

    Buongiorno a tutti
    mi ho svegliato presto e non so cosa posso fare adesso
    quindi, perche non ? una nuova canzone

    "il mio posto"...anna tatangelo...

    ------------------------------------------------------



    Vorrei vedere un'altra al posto mio
    I wanna see another woman in my place
    non so se lei farebbe quello che faccio io
    i dunno if she would do what i do
    sono lo scendiletto su cui cammini tu
    i am the carpet on which u walk
    cammini a piedi nudi
    walk with ur naked feet
    fin da quando ti svegli al mattino
    until u wake up in the morning
    sto qui come uno specchio
    am here like a mirror
    a dirti che
    to tell u that
    esisti sulla terra solo tu
    u are alone on the earth
    tu leggi nei miei occhi
    u read in my eyes
    tutta la fedeltà
    all the loyalty
    di un cane che ubbidisce
    of a dog that obeys
    solo a te
    only you
    io sono quella che ti da ragione
    i am the one who gives u a reason
    anche se hai torto marcio
    even if u are rotten bad
    solo perchè sei tu
    only because it's you
    per me che ti amo tanto
    for me, who love u so much
    sei giusto come sei
    u r right just as u r
    ti so capire in tutto
    i know how to understand u in everything
    perche' vivo soltanto di te
    because i live only by/for u
    vorrei vedere un'altra al posto mio
    i wanna see another girl in my place
    ma no non ne parliamo
    but no, we won't talk
    il posto è mio
    the place is mine
    anzi ti chiedo scusa
    instead, i ask u for excuse
    mi son sfogata un po'
    i have let out alittle "of what i have inside"
    ma sai che al posto mio io restero'
    but u know that i will remain in my place
    anzi ti chiedo scusa
    instead, i ask u for excuse
    mi son sfogata un pò
    i have let out a little
    ma sai che al posto mio io resterò
    but u know that i will remain in my place

    ========================

    era facile ..!!....grazie per chi la leggera
     
  2. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    esisti sulla terra solo tu/ there's only you on this earth

    io sono quella che ti da ragione/ I'm the one who tells you that you're right
    anche se hai torto marcio/ even if you're totally and horribly wrong

    anzi ti chiedo scusa/ instead, i apologize

    "Sfogarsi" can be translated even with "to vent".

    p.s. it's "mi sono svegliato".
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  3. DR__ADEL's Avatar

    DR__ADEL said:

    Default

    Grazie mille cara amica ....
    si si , mi sono svegliato...io sempre dimentico che qualche "verbs-that express motion" hanno scelto a prendere "essere" solo per infastidirmi :S...provero a ricordare questo