English translation..."Anna Tatangelo"..."L'amore piu grande che c'e"

Thread: English translation..."Anna Tatangelo"..."L'amore piu grande che c'e"

Tags: None
  1. DR__ADEL's Avatar

    DR__ADEL said:

    Default English translation..."Anna Tatangelo"..."L'amore piu grande che c'e"

    Ciao a tutti
    una lunga vacanza dal lavoro perche domani e la nostra festa e dura per 4 giorni , quindi...vi aspettate molte canzone "expect many songs...right translation? "

    =======================

    Ti ho lasciato uscirne fuori
    I've left u get out
    Senza fare niente più
    without doing anything more
    Ti ho lasciato dire non hai colpa tu
    i've left u say that it wasn't ur fault "u didn't have a fault"
    E ti ho lasciato poche cose
    and i left u few things
    Per pensarci almeno su
    at least to think about us over them "to remind u by us"
    E rimanere solamente un giorno in più
    and remain only one more day
    Io non so odiarti ora come potrei
    i can't hate u now , how could i
    Se non so amarti come vuoi
    if i couldn't love u as u wanted
    Non so fermarti ora come vorrei
    i can't stop u now as u want
    Non ti ho abbracciato forte come tu vuoi
    i hadn't hug u strongly as u want
    Non l'ho fatto mai
    i've never done that
    E scusami se sto male
    and excuse me if i am bad
    Adesso che lei è accanto a te
    now that she is next to u
    Che è brava ad interpretare
    how it is clever to explain !!
    L'amore più grande che c'è
    the biggest love that exist
    Grande che a volte il cuore
    bid that sometimes the heart
    Sembra scoppiare dentro di me
    seems to burst inside me
    E comprendi quando sai
    and u understand when , u know
    Che è finito ormai
    that it's finished now
    Ma se i percorsi dell'amore
    but if the ways of love
    Fanno giri immensi noi
    make us turn
    Ci troveremo un giorno a dire come va?
    we will find ourselves one day saying : how comes
    Va che ti amo ancora io ti direi
    how comes that i still love u, i would tell u
    Ti abbraccerei più forte come tu vuoi
    i would hug u stronger as u want
    Come non ho fatto mai
    as i've never done
    E scusami se sto male
    and excuse me if am being bad
    Ma adesso c'è lei accanto a te
    but now , there is she next to u
    Che è brava a non far andare via
    she, who is clever not to let that get out "not to let his love go away of her"
    L'amore più grande che c'è
    the biggest love that exists
    Grande che neanche il mare
    so big that not even the sea
    Può contenere dentro di sé
    can contain it inside itself "the sea can't enclose it am feeling that my english is getting bad am not expressing freely "
    E rimpiangi perché sai
    and u regret because, u know

    Che senza non ci stai
    that without "??" u don't"??"
    E il sole splende su te
    and the sun shines above u
    Che amore totalmente dai
    that total love u give
    La notte ride di me
    the night laughs of me "of me , not : to me , right ? coz the meaning is different in both cases"
    Che ho lasciato andare a lei
    that i left u go to her
    Quell'amore che vorrei insieme a te (E scusami se sto male)
    that love that i want with u
    L'amore più grande che c'è (Se lei ora è con te Ora scusa se sto male)
    the biggest love that exists
    Non ti ho stretto forte a me amore (Non ti ho stretto forte a me Ora scusa se sto male)
    i didn't hold u strong to me , love
    Ma adesso non sei qui con me.. (Ma ora non sei..)
    but now u r not here with me
    ============================================

    let me make sure that i got it right.....she's left him, he started dating another one , now she admits that she was wrong and regrets that and saying that if he goes back to her she would make up her faults , right ?!!

    sorry for my bad english i think i have to spend some time in the english translation forum LOL ....

    see u
     
  2. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Per pensarci almeno su /to think about it/think it over at least

    E scusami se sto male/ and forgive me if i feel bad
    Adesso che lei è accanto a te/ now that she is next to u
    Che è brava ad interpretare l'amore.../ she, who renders so well the biggest love... (something like "play a role")

    Fanno giri immensi noi/make us go round and round/ wander around

    Ci troveremo un giorno a dire come va?/ we will find ourselves one day saying : how are you / how is it going

    Va che ti amo ancora io ti direi/ it's going like i still love u, i would tell u

    Che è brava a non far andare via/ she, so good in not letting go away/letting slip away
    L'amore più grande che c'è/ the biggest love that exists

    Può contenere dentro di sé/ literally it's not even the sea can contain it
    It's a roundabout expression that simply means: wider than the sea

    E rimpiangi perché sai/ and you feel regret because you know
    Che senza non ci stai/ you can't do/live without it

    La notte ride di me /the night laughs at me
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  3. DR__ADEL's Avatar

    DR__ADEL said:

    Default

    Thank you dear friend
     
  4. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Non c'è di che!
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"