"Tutte le mamme"

Thread: "Tutte le mamme"

Tags: None
  1. i am said:

    Default "Tutte le mamme"

    Please translate this beautiful song:

    Donne! Donne! Donne! Che l'amore trasformerà.
    Mamme! Mamme! Mamme! Questo è il dono che Dio vi fa.
    Tra batuffoli e fasce mille sogni nel cuor.
    Per un bimbo che nasce quante gioie e dolor.
    Mamme! Mamme! Mamme! Quante pene l'amor vi da.
    Ieri, oggi, sempre, per voi mamme non c'è pietà.
    Ogni vostro bambino, quando un uomo sarà,
    verso il proprio destino, senza voi se ne andrà!
    Son tutte belle le mamme del mondo
    quando un bambino si stringono al cuor.
    Son le bellezze di un bene profondo
    fatto di sogni,rinunce ed amor.
    E' tanto bello quel volto di donna
    che veglia un bimbo e riposo non ha;
    sembra l'immagine d'una Madonna,
    sembra l'immagine della bontà.
    E gli anni passano, i bimbi crescono,
    le mamme imbiancano; ma non sfiorirà la loro beltà!
    Son tutte belle le mamme del mondo
    grandi tesori di luce e bontà,
    che custodiscono un bene profondo,
    il più sincero dell'umanità.
    Son tutte belle le mamme del mondo ma,
    sopra tutte, più bella tu sei;
    tu, che m' hai dato il tuo bene profondo
    e sei la Mamma dei bimbi miei.
     
  2. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Donne! Donne! Donne! Che l'amore trasformerà./ women love will change them
    Mamme! Mamme! Mamme! Questo è il dono che Dio vi fa./ mothers, 'tis the gift of god for you
    Tra batuffoli e fasce mille sogni nel cuor./ among cotton balls and swaddling bands a thousand dreams in your heart
    Per un bimbo che nasce quante gioie e dolor./ so many joys and sorrows for a newborn baby
    Mamme! Mamme! Mamme! Quante pene l'amor vi da./ mothers, love give you so many troubles
    Ieri, oggi, sempre, per voi mamme non c'è pietà./ yesterday, today, forever there's no pity for you
    Ogni vostro bambino, quando un uomo sarà,/ each of you sons, when a man will become,
    verso il proprio destino, senza voi se ne andrà! / will go his own way, without you
    Son tutte belle le mamme del mondo/ all the mothers of the world are beautiful
    quando un bambino si stringono al cuor./ when they hold a child to their heart
    Son le bellezze di un bene profondo/ they are the beauties of a deep love
    fatto di sogni,rinunce ed amor./ made of dreams, sacrifices and love
    E' tanto bello quel volto di donna/ it's so lovely that woman face
    che veglia un bimbo e riposo non ha;/ who, without rest, watches over a child
    sembra l'immagine d'una Madonna,/ she looks like a virgin mary
    sembra l'immagine della bontà./ she's like the picture of kindness
    E gli anni passano, i bimbi crescono,/ years go by, children grow up
    le mamme imbiancano; ma non sfiorirà la loro beltà!/ mothers turn white, but their beauty will never fade
    Son tutte belle le mamme del mondo/ all the mothers of the world are beautiful
    grandi tesori di luce e bontà,/ great treasures of light and goodness
    che custodiscono un bene profondo,/ cherishing a deep love
    il più sincero dell'umanità./ the most sincere of humanity
    Son tutte belle le mamme del mondo ma,/ all the mothers of the world are beautiful, but
    sopra tutte, più bella tu sei;/ among them all you're the most beautiful
    tu, che m' hai dato il tuo bene profondo/ you, who gave me your love,
    e sei la Mamma dei bimbi miei./ and are the mother of my children
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"