Tiziano Ferro - Per dirti ciao!

Thread: Tiziano Ferro - Per dirti ciao!

Tags: None
  1. Kworb said:

    Default Tiziano Ferro - Per dirti ciao!

    One more today. This was the most difficult yet. Especially those third person conditionals were puzzling me. Funny how English doesn't really have a word that means both hello and goodbye, like Italian, and my native Dutch. Please check, thanks!

    magari un giorno avremo un posto
    maybe one day we will have a place
    anche nascosto oppur distante dalle tante astanterie
    hidden or far away from the many hospital wards
    in cui riposano gli amori ormai in disuso
    in which we lay to rest the loves, by now in disuse
    quelli non storici... di cui nessuno parlerà
    those not historical... of which no one will speak

    e rivela il tuo sorriso in una stella se vorrai
    and your smile shows in a star, if you want
    per stasera andrebbe bene anche così
    for tonight it would be fine too like this
    e non servirà più a niente la felicità
    and happiness won't be needed anymore
    più a niente anche la fantasia
    not even imagination anymore
    mi accontenterò del tempo andato
    I'll be happy with the time that's passed

    soffierà nel vento una lacrima
    it will blow in the wind, a tear
    che tornerà da te
    that will return to you
    per dirti ciao... ciao!
    to tell you goodbye... goodbye
    mio piccolo ricordo in cui
    my little memory in which
    nascosi anni di felicità.... ciao!
    I've hidden years of happiness... goodbye
    e guardami affrontare questa vita
    and watch me face this life
    come fossi ancora qui
    as if you are still here

    magari un giorno l'universo accoglierà la mia richiesta
    maybe one day the universe will welcome my request
    e ci riporterà vicini
    and it will bring us close again
    tra l'aldilà e il mio nido di città c'è molta differenza
    between the afterlife and my home in this town there's a lot of difference
    anche se provo a non vederla
    even if I try to not see it

    e giro il mondo e chiamerò il tuo nome per millenni
    and I travel the world and I will call your name for millennia
    e ti rivelerai quando non lo vorrò più
    and you will show yourself when I don't want it anymore
    e non adesso qui su questo letto
    not now, here on this bed
    in cui tragico mi accorgo
    in which I realize tragically
    che il tuo odore sta svanendo lento...
    that your scent is disappearing slowly

    soffierà nel vento una lacrima
    it will blow in the wind, a tear
    che tornerà da te
    that will return to you
    per dirti ciao... ciao!
    to tell you goodbye... goodbye
    mio piccolo ricordo in cui
    my little memory in which
    nascosi anni di felicità.... ciao!
    I've hidden years of happiness... goodbye
    e guarda con orgoglio chi sostiene anche le guerre che non può
    and watch with pride whoever bears even the battles that they can't

    e senza pace dentro al petto so che non posso fare tutto
    and without peace inside my chest I know that I can't do it all
    ma se tornassi farei tutto e basta...
    but if you'd return I'd do it all and that's that
    e guardo fisso quella porta
    and I watch this door intently
    perché se entrassi un'altra volta
    because if you were to enter another time
    vorrebbe dire che anche io son morto già
    it would mean that I too am already dead
    e tornerei da te
    and I would return to you
    per dirti ciao... ciao!
    to tell you hey, hey
    mio piccolo miracolo
    my little miracle
    sceso dal cielo per amare me... ciao!
    descended from heaven to love me... hey
    e cadono i ricordi e cade tutto l'universo
    and the memories and all of the universe fall down
    e tu stai lì...
    and you stand there

    la vita come tu te la ricordi
    the life like you remember it
    un giorno se ne andò con te...
    one day I'll go away with you
    Last edited by Kworb; 11-30-2011 at 01:59 PM.
     
  2. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Sembra che ci sia davvero poco da correggere anche stavolta!

    Per stasera andrebbe bene anche così/ for tonight it would be fine even like this (meaning "since you're not here your smile would be enough anyway")
    e non servirà più a niente la felicità/ and happiness won't be needed anymore or will be useless

    ma se tornassi farei tutto e basta.../but if you'd return i'd do it all and that's that

    vorrebbe dire che anche io son morto già/it would mean that I too am already dead
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  3. Kworb said:

    Default

    Grazie mille, Ligeia! Il testo della canzone è bellissimo!
     
  4. juventina5 said:

    Default

    magari un giorno l'universo accoglierà la mia richiesta - I would say "Maybe one day the universe will notice my request..."
    e ci riporterà vicini - "and bring us back together"