Si come non riesco a trovare il testo vi lascio la canzone *o* da italiano a inglese

Thread: Si come non riesco a trovare il testo vi lascio la canzone *o* da italiano a inglese

Tags: None
  1. Eminik's Avatar

    Eminik said:

    Default Si come non riesco a trovare il testo vi lascio la canzone *o* da italiano a inglese

    http://www.youtube.com/watch?v=MtI7qTMmd3o

    So di essere come dire una rottura XD ma ormai mi fido di voi <3 siete troppo dei geni *o*
     
  2. Elena Raffaeli said:

    Default

    Luna Sisma Buonanotte Doppio Click / Moon Quake Goodnight Double Click
    Buonanotte questa è l’ultima / Goodnight this is the last one
    Buonanotte buonanotte ah ah/ Goodnight Goodnight ah ah
    La notte dorme tranquilla e di mezzo ci sei tu/The night is sleeping silently and you are between us
    Portami via lontano dove il sole non brilla più/ Take me away where the sun doesn’t shine anymore
    E tu dormi tra fogli di carta /And you sleep between paper sheets
    Viaggi e non basta / You travel but it’s not enough
    Chiudere gli occhi e riscaldare la giornata / To close your eyes and to warm the day up
    Non vai mai lontana dai vecchi amori/ You never go away from your old loves
    E credi che adesso con la luna / And you believe that now with the moon
    Ci saranno giorni migliori/ There’ll be better days
    Ma io resto diverso dai rancori/ But I am different from resentments
    Perché dentro me stesso/ ‘Cause inside myself
    Ho trovato l’unica forza dei vostri cuori/ I found the only strenght of your hearts
    Tu starai sognando/ You may be dreaming
    Sole in mezzo a un cielo/ Sun between in a sky
    Che ha scambiato/ That has changed
    Le stelle dell’anno/ The stars of the year
    Per qualcos’altro come / For something else like
    La luna lascia questa malinconia / The moon leale this melancholy
    Il tentativo di viaggiare scappare volare via/ The effeort to travel to runa way to fly away
    Lo so, principessa, anche se stai in silenzio / I know, my princess, even though you’re silent
    Riuscirò a sentire la tua voce/ I’ll be able to hear your voice
    Da ‘sto cielo immenso/ From this immense sky
    E penso che rimarrai la cosa più bella / And I think that you are going to remain the most beautiful thing
    Cullata da questa luna/ Lulled by this moon
    Buonanotte alla mia stella/ Goodnight to my star
    Buonanotte buonanotte/ Goodnight goodnight
    Se le stelle brillano di più/ If the stars are shining brighter
    Stringile più forte/ Then hold to ‘em closer
    E se la vita ha cambiato la tua sorte/ And if life has changed your fate
    Grida al cielo buonanotte / Shout to the sky goodnight
    Buonanotte buonanotte buonanotte/ Goodnight goodnight goodnight
    Se le stelle brillano di più/ If the stars are shining brighter
    Stringile più forte/ Then hold to ‘em closer
    Tra fantasia pianti e malinconia / Between fantasy tears and melancholy
    Resto fermo ad osservare la notte che mi porta via / I stand still to observe the night that takes away (ok, I wanted to write taketh… but maybe it is too much)
    Mi porta via questa notte / Takes me away this night
    Doppio click Sisma/ Double Click Quake
     
  3. Elena Raffaeli said:

    Default

    Quote Originally Posted by Eminik View Post
    Si come
    P.S.: Si scrive "siccome"

    It took quite a long time to translate this, because I couldn't find the lyrics in Italian, so I had to listen to the link you posted. Anyway, there is a female English speaking voice, but it's so low I can't understand clearly what it says, so I haven't reported it.



    -----------------------------------------


    C'è voluto parecchio per tradurla, perché non sono riuscita a trovare il testo italiano, così ho dovuto ascoltare il link che hai postato. In ogni caso, c'è una voce femminile che parla in inglese, ma è talmente bassa che non riesco a capire bene cosa dice perciò non l'ho riportata.

     
  4. Eminik's Avatar

    Eminik said:

    Default

    ah si lo so ahhahah scusami ç__ç ! grazie davvero molto gentile <3
    Un dubbio tu starai sognando non si può dire anche you'll be dreaming?
     
  5. Elena Raffaeli said:

    Default

    Scusa se rispondo dopo così tanto tempo, ma ho avuto dei problemi con il mio account. Ad ogni modo, sì, si può anche tradurre con "you'll be dreaming". Dipende tutto dall'intenzione che vuoi dare. "Starai sognando" può essere inteso come una possibilità. Io avevo immaginato il cantante che pensava a quello che stava facendo la ragazza: ipotizzando che stesse dormendo. Per questo avevo tradotto con "you may be dreaming". Se invece vuoi tradurlo come un dato di fatto, dando più importanza all'aspetto futuro del tempo, puoi benissimo usare "you'll be dreaming".
     
  6. Eminik's Avatar

    Eminik said:

    Default

    Apposto grazie <3