Air supply - I am all out of love

Thread: Air supply - I am all out of love

Tags: None
  1. Mares Lejanos said:

    Default Air supply - I am all out of love

    Writer: GRAHAM RUSSELL, CLIVE DAVIS, LEWIS MARTINEE

    I'm lying alone with my head on the phone
    Thinking of you till it hurts
    I know you hurt too but what else can we do
    Tormented and torn apart
    I wish I could carry your smile and my heart
    For times when my life feels so low
    It would make me believe what tomorrow could bring
    When today doesn't really know, doesn't really know

    [Chorus:]
    I'm all out of love, I'm so lost without you
    I know you were right believing for so long
    I'm all out of love, what am I without you
    I can't be too late to say that I was so wrong

    I want you to come back and carry me home
    Away from this long lonely nights
    I'm reaching for you, are you feeling it too
    Does the feeling seem oh so right
    And what would you say if I called on you now
    And said that I can't hold on
    There's no easy way, it gets harder each day
    Please love me or I'll be gone, I'll be gone

    [Chorus]

    Oh, what are you thinking of?
    What are you thinking of?
    Oh, what are you thinking of?
    What are you thinking of?

    [Chorus x3]


    ----------------------------------------------------


    Estoy recostado solo con mi cabeza al teléfono,
    pensando en tí hasta que duele.
    Sé que me dueles mucho, pero qué más podemos hacer,
    atormentados y separados.
    Desearía poder llevar/cargar tu sonrisa y mi corazón
    para los momentos en que mi vida se sienta tan triste,
    esto me haría creer en qué traerá/brindará el mañana,
    cuando hoy no se sabe, no se sabe...

    Estoy totalmente sin amor, tan perdido sin tí,
    sé que tenías razón creyendo por tanto tiempo..
    Estoy totalmente sin amor, qué soy yo sin tí,
    No puede ser tan tarde para mí, para decirte que estaba tan equivocado.

    Quiero que vuelvas y me lleves a casam
    lejos de estas largas noches de soledad.
    Estoy buscándote, sientes lo mismo también?
    Parece este sentiemento tan... oh.. tan bueno/correcto.
    Qué dirías si te llamara ahora?
    Y te dijera que no puedo seguir adelante.
    No hay un modo simple, se pone más difícil cada día.
    Por favor, ámame or estaré perdido, estaré perdido.

    Oh, en qué estás pensando?
    en qué estás pensando?
    Oh, en qué estás pensando?
    en qué estás pensando?
    Last edited by Mares Lejanos; 12-12-2011 at 03:11 AM. Reason: Fixing translation
     
  2. Mares Lejanos said:

    Default

    This song called my attention as well. It heard it in a movie, and remembered it from my past (although when used to listening to it, I wasn't able to undestand a word of it, because I was a child and my English wasn't enough for it).
    There was phrasal verb that killed me: "I am all out of love"... That cost me a bit to understand because of some different meaning of all that were mutual exclusive. So finally, thanks to some friends, I could see the difference in both cases and which one was the correct meaning.

    So, I wanted to share it for both, the idiom and the lyrics, I love this song
    Last edited by Mares Lejanos; 12-12-2011 at 03:14 AM.
     
  3. momper said:
     
  4. Mares Lejanos said:

    Default

    Well, I won't deny it's a very nice version (the one you posted), but the original song is from 1980 and it's the version I've been listening to since I was a child. When you are listening to a song for too long, whichever it is, almost every new versions sound weird to your ears...

    Anyway, that new version you posted is nice, also the video