Results 1 to 2 of 2

Thread: Lys Assia - C'était ma vie

  1. #1
    Member
    Join Date
    Feb 2011
    Thanks
    21
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Lys Assia - C'était ma vie

    Hi. Can someone please provide me with the lyrics, and if possible an English translation, for "C'était ma vie" by Lys Assia.

    Herer's a video of the song. http://www.youtube.com/watch?v=P3Zw0Xinkuc

    Merci

  2. #2
    Senior Member hob's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Thanks
    23
    Thanked 75 Times in 68 Posts

    A l'âge de 17 ans on rêve de vivre au grand soleil
    At 17 years old we dream to live at the sun (meaning a nice life, in a nice place)
    On croit que l'on sait tout, souvent on rêve de merveilles
    We think we know everything, we often dream of marvels
    On vis au jour le jour sans vraiment penser à demain
    We live without thinking of the futur
    On ris, on pleure pour rien
    We laught, we cry for nothing
    Puis un jour l'hiver arrive, avec le mauvais vent
    Then one day, the winter come with the bad wind
    Ta pipe fendue est toujours là, il reste le vin blanc
    Your broken pipe is still there, with some white wine left
    Lorsque je viens dans la maison, j'entends les chants d'oiseaux
    When i come home, i heard the birds singing
    Dieu que le monde est beau
    God, the world is beautiful

    C'était ma vie
    It was my life
    C'est mon destin
    It's my destiny
    Et je chanterai tous mes refrains jusqu'à la fin
    I will sing all my chorus until the end
    C'était ma vie
    It was my life
    C'était la joie
    It was my joy
    C'était nous deux, les jours heureux pour toi et moi
    It was the two of us, the happy days for you and me

    C'était ma vie
    It was my life
    Les grands espaces
    The great spaces
    C'était bien, je me revois devant la glace
    It was /goodnice, i see my face again in the mirror

    Ma vie est toujours belle, et j'ai encore beaucoup de temps
    My life is still beautiful, and i still have a lot of time (still have many days in her life)
    Quand j'entends mes chansons chantées par des milliers d'enfants
    When i hear a thousand children singing my songs
    J'ai dans le coeur un grand bonheur, une envie de crier au monde entier : chantez
    I have in the heart a big happiness, i want to scream to the whole world : sing

    C'était ma vie
    It was my life
    C'est mon destin
    It's my destiny
    Et je chanterai tous mes refrains jusqu'à la fin
    I will sing all my chorus until the end
    C'était ma vie
    It was my life
    C'était la joie
    It was my joy
    C'était nous deux, les jours heureux pour toi et moi
    It was the two of us, the happy days for you and me

    C'était ma vie
    It was my life
    Les fêtes, les strass
    The parties, the strass (glory)
    Toujours chanter quoique l'on dise, quoique l'on fasse
    Always singing whatever we say, whatever we do ("whatever happen/we did" maybe is a better translation)

    Oui, c'est la vie
    Yes, it's life
    C'est mon chemin
    It's my path/detiny
    Et je chanterai tous mes refrains jusqu'à la fin
    I will sing all my chorus until the end

    Parce que c'est toute ma vie
    Because it's all my life

    -------------
    I hope the translation is ok

  3. The Following 2 Users Say Thank You to hob For This Useful Post:
    mdireland (01-04-2012),pinky_girl (01-04-2012)

Similar Threads

  1. L'étoile Filante d'Assia
    By rubio111 in forum Lyrics request
    Replies: 0
    Last Post: 11-19-2010, 09:35 AM
  2. Cabrel Francis - C'eTait L'hiver
    By cherries in forum French lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 04-28-2008, 04:57 AM
  3. Si c'était ca une vie
    By Lalka in forum French lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 09-28-2007, 07:07 AM

Posting Permissions