please can someone translate this song.
Min Elli Byekhtar of hiba tawaji...?
please can someone translate this song.
Min Elli Byekhtar of hiba tawaji...?
do not found a lyric yet... so for 1st, i get a video so may it help the native to try translate it
[IcLWoen9i1g]http://www.youtube.com/watch?v=IcLWoen9i1g[/video]
i speak Egyptian Arabic, i don't speak this dialect, here's what i understood, go with it till someone who speaks this dialect fill the gaps
here's the translation:
Hala2 ana 3reft
Now I know
Meen elli bye5tar
who chooses
Marsoom we maktoob
?
Bel 3ali el masar
?
Hala2 ana 3reft
Now I know
Ma 3edet hal bent
I'm not that girl anymore
El yawm kbert we sert
Today I've grown up and become
Wa7di elli be5tar
the one who chooses
Hala2 ana 3reft
Now I know
Meen elli bye5tar
who chooses
Marsoom we maktoob
?
Bel 3ali el masar
?
Hala2 ana 3reft
Now I know
Ma 3edet hal bent
I'm not that girl anymore
El yawm kbert we sert
Today I've grown up and become
Wa7di elli be5tar
the one who chooses
Ma feekon te7beso el tayr
You can't imprison a bird
B2afas men 7adeed
in an iron cage
Wes3 el sama ? we ya5edha lb3eed
Width of the sky ? and take it far away
Ma feekon te7beso el tayr
You can't imprison a bird
B2afas men 7adeed
in an iron cage
Wes3 el sama ? we ya5edha lb3eed
Width of the sky ? and take it far away
Ana baddi teer
I wanna fly
Ma 7ada byel3'i jna7ati
No one can cancel my wings
Sawt el 3asafeer
The sound of birds
3'anni el 7elm b3'eneyati
Sing about the dream by my songs
Ma 7ada bye2der yem7eeni
No one can erase me
El 2ewe el feye ra7 te7meeni
The power inside me is gonna protect me
Enta emani lekbeer
You're my big faith
7ob we 3ahd jdeed
Love and a new age
Ah, ah, ah, ah, ah
Law daya3ooni
If they make me lost
Ra7 emshi el meshwar
I'm gonna go on in my path
?
?
Law ?
If ?
Law 3azabooni
If they torture me
? 7abasooni
? they imprisoned me
Ra7 kaffi el meshwar
I'm gonna move on in my path
(the underlined part is my guess)
Hala2 ana 3reft
Now I know
Meen elli bye5tar
who chooses
Marsoom we maktoob
?
Bel 3ali el masar
?
Hala2 ana 3reft
Now I know
Ma 3edet hal bent
I'm not that girl anymore
El yawm kbert we sert
Today I've grown up and become
Wa7di elli be5tar
the one who chooses
Ra7 kaffi el meshwar
I'm gonna move on in my path
(the underlined part is my guess)
Thank you both
nice i understand now a little bit of this song.
but I hope that someone who speak this dialect can help me a little bit more
Actually I do speak dialectic Lebanese arabic, her and I are from the same country. The song's meaning are actually pretty cool, I love it. So here it goes:
Now I do know who chooses,
The path is drawn and written high up above
Now I do know, I'm not that girl anymore
The day I grew up and became the one who chooses
You can't emprison a bird in a metal cage
And expect it to carry the beauty of the wide homeland and sky and take it far
I want to fly, no one can take away my wings
My voice is the like birds', I sing my dreams in my songs
Nobody can destroy me, the strength in me will protect me
You're my faith, my love and my new beginning
Even if they loose me, I will keep walking in my path
With my eyes and my own hands, I will not fall of the cliff
Even if they try me, even if they torture me
In their own prison emprison me, I'm going to continue my travelI'm going to continue my travel
Now I do know who chooses,
The path is drawn and written high up above
Now I do know, I'm not that girl anymore
The day I grew up and became the one who chooses
I will to continue my travel
And that's pretty much it, I hope you like it, I know I do.