Helene Segara - Les oiseaux qu'on met en cage

Thread: Helene Segara - Les oiseaux qu'on met en cage

Tags: None
  1. helenefan said:

    Default Helene Segara - Les oiseaux qu'on met en cage

    Anybody help me with the lyrics of this chanson ? Merci very much )))

    Les oiseaux qu'on met en cage

    Les oiseaux qu'on met en cage
    Peuvent-ils encore voler?
    Les enfants que l'on outrage
    Peuvent-ils encore aimer?

    J'tais comme une hirondelle
    J'arrivais avec le printemps
    Je courais par les ruelles
    En chantant des chants gitans

    O es-tu sonneur de cloches
    O es-tu mon Quasimodo?
    Viens me sauver de la corde
    Viens carter mes barreaux

    QUASIMODO (SUR UNE GARGOUILLE)

    O es-tu mon Esmeralda
    O te caches-tu de moi?
    Voil au moins trois jours dj
    Qu'on ne te voit plus par l

    Es-tu partie en voyage
    Avec ton beau capitaine
    Sans fianailles, sans mariage
    Comme la mode paenne?

    Serais-tu morte peut-tre
    Sans prire et sans couronne?
    Ne laisse jamais un prtre
    S'approcher de ta personne

    ESMERALDA

    Souviens-toi d'un jour de foire

    QUASIMODO

    O l'on m'avait mis la roue

    ESMERALDA

    Quand je t'ai donn boire

    QUASIMODO

    Je suis tomb genoux

    LES DEUX

    On est devenus ce jour-l
    Amis la vie la mort
    Il se passe entre toi et moi
    Quelque chose de tell'ment fort

    Les oiseaux qu'on met en cage
    Peuvent-ils encore voler?
    Les enfants que l'on outrage
    Peuvent-ils encore aimer?
     
  2. Albruna's Avatar

    Albruna said:

    Default

    Notre Dame de Paris is one of my favourite books, so I had to translate this song immediately I took a different set of lyrics though, the ones you posted had a few errors

    Les oiseaux qu'on met en cage
    The birds which are put into a cage

    Les oiseaux qu'on met en cage
    The birds which are put into a cage
    Peuvent-ils encore voler?
    Can they still fly?
    Les enfants que l'on outrage
    The children who are outraged (insulted)
    Peuvent-ils encore aimer ?
    Can they still love?

    J'étais comme une hirondelle
    I was like a swallow
    J'arrivais avec le printemps
    I arrived with the spring
    Je courrais par les ruelles
    I ran over the small streets
    En chantant des chants gitans
    Singing gypsy songs

    Où es-tu sonneur de cloches
    Where are you, bell ringer?
    Où es-tu mon Quasimodo?
    Where are you my Quasimodo?
    Viens me sauver de la corde
    Come and save me from the rope
    Viens écarter mes barreaux
    Come and bend my bars

    Quasimodo (sur une gargouille):
    Quasimodo (on top of a gargoyle):

    Où es-tu mon Esmeralda
    Where are you my Esmeralda
    Où te caches-tu de moi?
    Where do you hide from me?
    Voilà au moins trois jours déjà
    For at least three days
    Qu'on ne te voit plus par là
    I haven't seen you here anymore

    Es-tu partie en voyage
    Have you left one a voyage
    Avec ton beau capitaine
    With your handsome captain
    Sans fiançailles, sans mariage
    Without engagement, without marriage
    Comme à la mode païenne ?
    The way the pagans do?

    Serais-tu morte peut-être
    Or are you perhaps dead
    Sans prière et sans couronne?
    Without prayer and without crown?
    Ne laisse jamais un prêtre
    Never let a preacher
    S'approcher de ta personne
    Approach you

    Esmeralda:

    Souviens-toi d'un jour de foire
    Remember a (certain) fair day (when there was a fair)

    Quasimodo:

    Où l'on m'avait mis à la roue
    When they had put me on the wheel

    Esmeralda:

    Quand je t'ai donné à boire
    When I gave you to drink

    Quasimodo:

    Je suis tombé à genoux
    I am kneeling

    Les deux:
    Both:

    On est devenus ce jour-là
    On that day we became
    Amis à la vie à la mort
    Friends for life, until death
    Il se passe entre toi et moi
    Between you me something is going on
    Quelque chose de tell'ment fort
    Something very strong

    Les oiseaux qu'on met en cage
    Peuvent-ils encore voler?
    Les enfants que l'on outrage
    Peuvent-ils encore aimer?
     
  3. helenefan said:

    Default

    Merci a million Albruna ))) Happy new everybody here )))
     
  4. Albruna's Avatar

    Albruna said:

    Default

    No I have to thank *you*, I didn't even know a musical version of Notre Dame existed. I watched the whole thing and liked it a lot, maybe I'll translate a few more songs from it, the english versions I found weren't very close to the original.