Ali Kıvırcık Unutamadım

Thread: Ali Kıvırcık Unutamadım

Tags: None
  1. miss g said:

    Default Ali Kıvırcık Unutamadım

    Unutamadım (Ali Kıvırcık) Can someone please help me translate this song into english?


    Unutamadım (Ali Kıvırcık)

    Korktuğum başıma geldi duydun mu
    Ben seni bir türlü unutamadım
    Aradan kaç mevsim geçti saydın mı
    Ben seni bir türlü unutamadım

    Sensizlik öyle zor, öyle zalım ki
    İçimde bir yerler kanıyor sanki
    Bir başka yüreğe yar olamam ki
    Ben seni bir türlü unutamadım

    Seyranoğlu der ki imansız
    Gidecek ne vardı böyle zamansız
    Hiçbirşey yolunda gitmiyor sensiz
    Ben seni bir türlü unutamadım.
    Sensizlik öyle zor, öyle zalım ki
    İçimde bir yerler kanıyor sanki
    Bir başka yüreğe yar olamam ki
    Ben seni bir türlü unutamadım
    Last edited by miss g; 02-01-2012 at 05:00 PM.
     
  2. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Unutamadım (Ali Kıvırcık)

    Korktuğum başıma geldi duydun mu
    What fears me has came to my (mind), did you hear\feel it?
    Ben seni bir türlü unutamadım
    I couldn't forget you in any way
    Aradan kaç mevsim geçti saydın mı
    In the meantime, did you count how many seasons have passed away?
    Ben seni bir türlü unutamadım
    I couldn't forget you in any way

    Sensizlik öyle zor, öyle zalım ki
    Being without you is that much difficult, that much unjust
    İçimde bir yerler kanıyor sanki
    It's like some places inside me are bleeding
    Bir başka yüreğe yar olamam ki
    I can't be a beloved to another heart
    Ben seni bir türlü unutamadım
    I couldn't forget you in any way

    Seyranoğlu der ki imansız
    Seyranoglu says you faithless
    Gidecek ne vardı böyle zamansız
    Why would you go (away) at such a sudden
    Hiçbirşey yolunda gitmiyor sensiz
    Without you nothing is going on the right way
    Ben seni bir türlü unutamadım.
    I couldn't forget you in any way
    Last edited by LoOlya; 02-03-2012 at 10:27 AM. Reason: translation corrections
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  3. miss g said:

    Default

    Thank you so much
     
  4. ercmnt said:

    Default

    LoOlya nice job,
    İcimde bir yerler kaniyor here kaniyor may mean bleeding too

    And
    Seyranoglu derki imansiz Here Seyranoglu is the poet, Seyranoglu says that you faithless!

    That is amazing translation , congratulations.
    Last edited by ercmnt; 02-02-2012 at 03:21 PM.
     
  5. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by ercmnt View Post
    LoOlya nice job,
    İcimde bir yerler kaniyor here kaniyor may mean bleeding too

    And
    Seyranoglu derki imansiz Here aseyranoglu is the poet, seyranoglu says that you faithless!

    That is amazing translation , congratulations.
    Oh yes kanıyor = bleeding! I know this verb's meaning but forgot it!
    Thank you so much, I'll continue working harder
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  6. selim said:

    Default

    Quote Originally Posted by LoOlya View Post
    Unutamadım (Ali Kıvırcık)

    Bir başka yüreğe yar olamam ki
    I can't be to another heart, my beloved]
    I can't be a beLoved to another heart, (**ki) don't you understand
    Gidecek ne vardı böyle zamansız
    What we had once will go in this way, untimely

    [/B]
    Why would you go (away) at such a sudden
    *what was the reason that you would/should go ...

    note: whenever you see "yar" in a sentence you translate it as "my beLoved".
    WATCH IN
     
  7. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by selim View Post
    I can't be a beLoved to another heart, (**ki) don't you understand


    Why would you go (away) at such a sudden
    *what was the reason that you would/should go ...

    note: whenever you see "yar" in a sentence you translate it as "my beLoved".
    WATCH IN
    You always want everything perfect!
    Thanks a lot.. but u have to admit that my Turkish is very good now
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  8. selim said:

    Default

    Quote Originally Posted by loolya View Post
    you always want everything perfect!
    Thanks a lot.. But u have to admit that my turkish is very good now
    yes i do...
     
  9. Selahettin's Avatar

    Selahettin said:

    Default

    good job