Yo Quisiera: Reik...Is there anyone that would translate for me, please? :-)

Thread: Yo Quisiera: Reik...Is there anyone that would translate for me, please? :-)

Tags: None
  1. Brittybaby said:

    Default Yo Quisiera: Reik...Is there anyone that would translate for me, please? :-)

    From Spanish to English, please? Thanks SO much!!

    Soy tu mejor amigo,
    Tu pañuelo de lagrimas
    De amores perdidos..

    Te recargas en mi hombro
    Tu llanto no cesa,
    Yo sólo te acaricio..

    Y me dices porque la vida es tan cruel con tus sentimientos
    Yo solo te abrazo, y te consuelo

    Me pides mil consejos para protegerte
    De tu próximo encuentro, sabes que te cuido
    Lo que no sabes es que..

    CORO

    Yo quisiera ser ése por quien tu te desvelas y te desesperas
    Yo quisiera ser tu llanto... ése que viene de tus sentimientos
    Yo quisiera ser ése por quien tu despertaras ilusionada
    Yo quisiera que vivieras de mi siempre enamorada

    Tu te me quedas viendo,
    Y me preguntas,
    Si algo me esta pasando..

    Y yo no sé qué hacer,
    Si tu supieras que... me estoy muriendo
    Quisiera decirte... lo que yo siento, no

    Pero tengo miedo de que me rechazes,
    Y que sólo en mi mente vivas, para siempre
    Por eso...

    CORO

    Yo quisiera ser ése por quien tu te desvelas y te desesperas
    Yo quisiera ser tu llanto... ése que viene de tus sentimientos
    Yo quisiera ser ése por quien tu despertaras ilusionada
    Yo quisiera que vivieras de mi siempre enamorada

    Yo quisiera ser ése por quien tu te desvelas y te desesperas
    Yo quisiera ser tu llanto... ése que viene de tus sentimientos
    Yo quisiera ser ese por quien tu despertaras ilusionada
    Yo quisiera que vivieras de mi siempre enamorada
     
  2. pauld315nan said:

    Default

    Quote Originally Posted by Brittybaby
    From Spanish to English, please? Thanks SO much!!

    Soy tu mejor amigo,
    Tu pañuelo de lagrimas
    De amores perdidos..

    Te recargas en mi hombro
    Tu llanto no cesa,
    Yo sólo te acaricio..

    Y me dices porque la vida es tan cruel con tus sentimientos
    Yo solo te abrazo, y te consuelo

    Me pides mil consejos para protegerte
    De tu próximo encuentro, sabes que te cuido
    Lo que no sabes es que..

    CORO

    Yo quisiera ser ése por quien tu te desvelas y te desesperas
    Yo quisiera ser tu llanto... ése que viene de tus sentimientos
    Yo quisiera ser ése por quien tu despertaras ilusionada
    Yo quisiera que vivieras de mi siempre enamorada

    Tu te me quedas viendo,
    Y me preguntas,
    Si algo me esta pasando..

    Y yo no sé qué hacer,
    Si tu supieras que... me estoy muriendo
    Quisiera decirte... lo que yo siento, no

    Pero tengo miedo de que me rechazes,
    Y que sólo en mi mente vivas, para siempre
    Por eso...

    CORO

    Yo quisiera ser ése por quien tu te desvelas y te desesperas
    Yo quisiera ser tu llanto... ése que viene de tus sentimientos
    Yo quisiera ser ése por quien tu despertaras ilusionada
    Yo quisiera que vivieras de mi siempre enamorada

    Yo quisiera ser ése por quien tu te desvelas y te desesperas
    Yo quisiera ser tu llanto... ése que viene de tus sentimientos
    Yo quisiera ser ese por quien tu despertaras ilusionada
    Yo quisiera que vivieras de mi siempre enamorada
    never knew an irish woman sung her songs in spanish this is new she usually sings them in GAELIC
     
  3. Sandy said:

    Default

    I found a translation of this song at:

    http://www.songmeanings.net/lyric.ph...22107858557125



    There are a few words I would change, though; for example, I think "te recargas en mi hombro" could be translated rather as "you lean on my shoulder"... Anyway, it will give you an idea. Hope it helps.