I have been trying to work this song out using very, very limited knowledge of Arabic, but Egyptian Arabic is too hard for me. If anyone can help me translate it into English that would be very nice.
I have written it out phonetically in the Roman alphabet. Most of these are probably not even close and are not real words.
Yah habibi
Ya leiley, ya
Ya leiley ya
Yah habibi
Ya leiley, ya leiley
Yah habibi
Yah habibi
Yah se ebni wa ana ah wahdi…
Habib wah yownon
Habib wah omren
Akhba' tu hegbhou ghairy
Habib weh youmnon
Habib weh omren
Akhba'tu hegbhou ghairy.
Meidei tu omri
Ana wakaldi
Fi habib.
Meidei tu omri
Ana wakaldi
Fi habib.
O Habib wah yowman
Habib wah omran
Akhba'tu ahegbhou ghairy
Habib wah yownan
Habib wah omran
Akhba'tu ahegbhou ghairy.
Meidei tu omri
Ana wakalbi
Fi habib.
Meidei tu omri,
Ana wakalbi
(Fi habib...)
This part is very indistinct:
(Whodan hukkan furr….
Awa, awa…
Fi andayni minhel…
Aya...
Voh...)
O araf tu haza
Walam astadeia
Ini ansa'
Araf tu haza
Walam akhaday
Ini ansa'.
(Ya lei…)
Walaf tu haza
Walam asta dai
(Ya lei…)
Ini ansa'.
Walaf tu haza
Walam asta dai
Ini ansa'. (I forget)
Ruba kan howbi heza zaman
Ruba kan howbi heza zaman.
Ruba kan howbi heza zaman.
Allah
Ah Ruba…
Allah
Ane min...