Ba'd El Eshrah - Adel Mahmoud

Thread: Ba'd El Eshrah - Adel Mahmoud

Tags: arabic, ba'd, english, eshrah, translate
  1. asyran_girl said:

    Default Ba'd El Eshrah - Adel Mahmoud

    The song is Ba'd El Eshrah by Adel Mahmoud can you give me a english transliteration and translation. Please and thanks in advance. Here is the link.
    http://www.youtube.com/watch?v=Tjt4q...&feature=share
     
  2. mvnr1 said:

    Default

    Quote Originally Posted by asyran_girl View Post
    The song is Ba'd El Eshrah by Adel Mahmoud can you give me a english transliteration and translation. Please and thanks in advance. Here is the link.
    http://www.youtube.com/watch?v=Tjt4q...&feature=share
    i speak Egyptian Arabic, i don't speak this dialect, here's what i understood, go with it till someone who speaks this dialect fill the gaps

    here's the translation:

    Ba3d 7ob we ba3d 3eshra ashoof el 7een tetbara
    After love and time we spent together, now I see that you ?

    Wanalli kan fe thanni a7otak 3al jar7 yebrad
    And I thought that I can put you on my wound to make it heal
    (i'm not sure about the underlined word)

    Ba3d 7ob we ba3d 3eshra ashoof el 7een tetbara
    After love and time we spent together, now I see that you ?

    Wanalli kan fe thanni a7otak 3al jar7 yebrad
    And I thought that I can put you on my wound to make it heal


    T3'eeb we tebta3ed 3ani we men legyak te7remni
    You go away from me and prevent me from seeing you

    We ro7i te7sebek dayem 7abeebi we get3aten meni
    And my soul thought you would be always my lover and a part of me


    Ya jar7 el galb tekfeni 5eyana shoftaha b3eni
    O wound of my heart, seeing unfaithfulness by my eyes is enough for me,

    3ala hammi tesabe7ni we 3ala dam3i temaseni
    it makes me wake up full of sorrow, and sleep full of tears

    Ya jar7 el galb tekfeni 5eyana shoftaha b3eni
    O wound of my heart, seeing unfaithfulness by my eyes is enough for me,

    3ala hammi tesabe7ni we 3ala dam3i temaseni
    it makes me wake up full of sorrow, and sleep full of tears


    Tara ma yehem 3'er bali we ta3thebi we shega 7ali
    It seems that ? and my suffering aren't important to you

    We laken 7az fe nafsi athog el jar7 men 3'ali
    But it was harsh to me that you - a dear person to me - made me taste how a broken heart is


    Ma damek sert teb3'ehom we 3ala galbi tebaddehom
    Since you want him and ? my heart,

    Ro7 m7abetek ra7at 3asa telga el hawa fehom
    go away, my love to you is over, maybe you find love with him


    T3'eeb we tebta3ed 3ani we men legyak te7remni
    You go away from me and prevent me from seeing you

    We ro7i te7sebek dayem 7abeebi we get3aten meni
    And my soul thought you would be always my lover and a part of me
    Last edited by mvnr1; 02-10-2012 at 07:48 PM.
     
  3. Gole Yas said:

    Default

    I LOVE this song… 5aleeji, my speciality
    Here you go my dear…

    Ba3d 7ob we ba3d 3eshra ashoof el 7een tetbara
    After love and time we spent together, now I see that you are disowning me?

    Wanalli kan fe thanni a7o6a 3al jar7 yebra
    And I thought that I can put you on my wound to make it heal

    T3'eeb w tebta3ed 3ani we men legyak te7remni
    You go away from me and prevent me from seeing you

    We ro7i te7sebek dayem 7abeebi we get3aten meni
    And my soul thought you would be always my lover and a part of me

    Ya jar7 el galb tekfeni 5eyana shoftaha b3eni
    O wound of my heart, seeing unfaithfulness by my eyes is enough for me

    3ala hammi tesabe7ni we 3ala dam3i temaseni
    it makes me wake up full of sorrow, and sleep full of tears

    Tara ma yehem 3'erbali we ta3thebi we shega 7ali
    You see my torment is not important, nor is my suffering and bad state

    We laken 7az fe nafsi athog el jar7 men 3'ali
    But it was harsh to me that you - a dear person to me - made me taste how a broken heart is

    Ma damek sert teb3'ehom we 3ala galbi tebaddehom
    Since they are the ones you want, and you chose them over my heart

    Ro7 m7abetek ra7at 3asa telga el hawa fehom
    go away, my love to you is over, maybe you find love with him

    T3'eeb we tebta3ed 3ani we men legyak te7remni
    You go away from me and prevent me from seeing you

    We ro7i te7sebek dayem 7abeebi we get3aten meni
    And my soul thought you would be always my lover and a part of me
     
  4. mvnr1 said:

    Default

    ya salaaaam meen elli mtargem el lyrics de? mvnr1 da fannaaaaaan :P loool

    mafeesh corrections kteer, ya3ni a5od keda 9/10, anga7 ya miss? :P
     
  5. asyran_girl said:

    Default

    Thank you so much
     
  6. Gole Yas said:

    Default

    looooool mvnr i told you you're insane.. most probably just sleep deprived n its getting to you =P .. sure sure a 9/10 even a 9.5 if you please
    asyran, your welcome from the both of us =P
     
  7. mvnr1 said:

    Default

    @ Gole Yas

    Quote Originally Posted by Gole Yas View Post
    looooool mvnr i told you you're insane.. most probably just sleep deprived n its getting to you =P .. sure sure a 9/10 even a 9.5 if you please
    asyran, your welcome from the both of us =P
    no :P i can enable and disable the sleep function in me, i'm automatic

    9.5? AWESOME ESHTA COOL WANASA (koll el languages wel dialects ahe )

    9.5 men 3'eir negma ezzay? ana 3ayez negma

    yalla i'ma go now, good night Gole Yas, good night asyran_girl too i know u r offline but good night too lol
     
  8. asyran_girl said:

    Default

    Good night :P