Shadmehr Aghili - Aghoosh

Thread: Shadmehr Aghili - Aghoosh

Tags: None
  1. sara.s said:

    Default Shadmehr Aghili - Aghoosh

    Somebody please could you translate this for me ???
    Ta garme aghooshet shodam, che zood faramooshet shodam
    Taghsire to nabood khodam, bary rooye dooshet shodam
    Kashky delet behem migoft, naghsheye ghalbam o dare
    Harki zad o raft o shekast, ye rooz ye ja kam miare
    Ye rooz ye ja kam miare

    Moondan o sookhtan o sakhtan,
    hame yadegare eshghe
    Entegham az to gereftan,
    kare man nist, kare eshghe
    Moondan o sookhtan o sakhtan,
    hame yadegare eshghe
    Entegham az to gereftan,
    kare man nist, kare eshghe
    [x2]
     
  2. Mehrdad's Avatar

    Mehrdad said:

    Default

    Ta garme aghooshet shodam, che zood faramooshet shodam
    When I felt your arms , I'll become forgotten to you

    Taghsire to nabood khodam, bary rooye dooshet shodam
    It wasn't your fault , I boring you

    Kashky delet behem migoft, naghsheye ghalbam o dare
    I wished your heart was told to me that have my heart plan (...that you knew me)

    Harki zad o raft o shekast, ye rooz ye ja kam miare
    Every one break any heart , one day fail in her/his life...

    Ye rooz ye ja kam miare
    One day feel fail in his/her life

    Moondan o sookhtan o sakhtan,
    Stay and burn and tolerate...

    hame yadegare eshghe
    ...All was memorial of Love

    Entegham az to gereftan,
    My revenge...

    kare man nist, kare eshghe
    ...Is not by me! It's by love

    Moondan o sookhtan o sakhtan,
    hame yadegare eshghe
    Entegham az to gereftan,
    kare man nist, kare eshghe
    ...This part mentioned on upper lines...
     
  3. sara.s said:

    Default

    Merciii !!! Xx