Please help with the english translation of the song 'Aankho Aankhon Mein'...

Thread: Please help with the english translation of the song 'Aankho Aankhon Mein'...

Tags: None
  1. vrinda said:

    Default Please help with the english translation of the song 'Aankho Aankhon Mein'...

    Cannot find the english translation, so I would very much appreciate your help. The name of the song is 'Aankhon Aankhon Mein' from the movie Mahal (1969)

    http://www.youtube.com/watch?v=85CexMSRzAk and below is the lyrics. Thanks in advance and God Bless!


    Aankhon Aamkhon Mein

    aankho aankhon mein hum tum ho gaye deewaane
    baaton baaton mein dekho, ban gaye afasaane

    yaad karo ye sabane kahaa thaa
    dil jo diyaa to, ye haal hogaa
    chain naa aayegaa, nind naa aayegee
    kisee kaa kahaa, hum tum maane naheen maane

    hum ajanabee the, tum the paraaye
    yek doosare ke dil mein samaaye
    hum aaur tum mein uf ye mohabbat
    kaise ho gayee, hum tum jaane naheen jaane

    itanee hasee ye tanahaee yaan hai
    tanahaee yon mein rusawaaee yaan hai
    rusawaaee yon se darate naheen hum
    chhodo pyaar kee baate, chhodo ye bahaane
    Last edited by vrinda; 02-19-2012 at 08:18 AM. Reason: correction
  2. vrinda said:

    Default

    Ok, here is the translation I got so far, although there are still a couple of missing lines... Would still appreciate your comments telling me how accurate the translation is and also your help with the missing lines. Thank you very much for your time and kindness!


    aankho aankhon mein hum tum ho gaye deewaane

    baaton baaton mein dekho, ban gaye afasaane

    as we look into each others eyes we became lovers

    as we spoke it (our relationship) became a love story



    yaad karo ye sabane kahaa thaa

    dil jo diyaa to, ye haal hogaa

    chain naa aayegaa, nind naa aayegee

    kisee kaa kahaa, hum tum maane naheen mane



    remember when these times were

    if you forake your heart, this is how it would be

    we will not find peace nor will we be able to sleep

    people have warned but we did not listen



    hum ajanabee the, tum the paraaye

    yek doosare ke dil mein samaaye

    hum aaur tum mein uf ye mohabbat

    kaise ho gayee, hum tum jaane naheen jaane



    we were strangers and you were innocent

    we accommodated each other in the other’s heart

    this love between us

    how did it happen? You and I would never know



    itanee hasee ye tanahaeeyaan hai

    tanahaeeyon mein rusawaaeeyaan hai

    rusawaaeeyon se darate naheen hum

    chhodo pyaar kee baate, chhodo ye bahaane



    how much I smile when I am alone

    (no idea)

    (no idea)

    Lets not talk of love and let go of this excuse.