mansour- yeroozi transaltion help please!

Thread: mansour- yeroozi transaltion help please!

Tags: None
  1. darya_123 said:

    Default mansour- yeroozi transaltion help please!

    i need help with this song yeroozi by mansour please, if i can get a english transaltion that be awsome! http://youtu.be/oVxjrLzE59w
     
  2. jordin2008 said:

    Default

    یه روزی می شه دوباره
    دوباره تو را می بینم
    Some day I will see you again for one more time
    همونی می شه که می خوام
    می دونی عاشق ترینم
    I will get exactly what I wish for; you should know I am the most ardent lover
    یادم نمی ره وقتی که با گریه رفتی
    I will never forget when you left me with tears in your eyes
    دردی کشیدم از احساس بی پناهی
    I was in so much pain from this helplessness feeling
    جونی می گیرم با ضربان قلب تو
    I will feel live again by your heartbeat
    برای دلتنگیات بمیرم الهی یه روزی یه روزی
    I wish to die for your miseries and hearaches, one day one day will cone
    دوباره تو را می بینم می دونی عاشق ترینم
    I will meet you again, you should know I am the most ardent lover
    یه روزی می شه دوباره
    دوباره تو را می بینم
    Some day I will see you again for one more time
    همونی می شه که می خوام
    می دونی عاشق ترینم
    I will get exactly what I wish for; you should know I am the most ardent lover
    تو هم مثل من یه روز خوشی ندیدی
    I know you too like me have not one happy day in your life
    اما می دونم به هم می رسیم یه روزی
    But I am most sure that we will be with each other someday
    غصه نخور امروز من وتو می گذره
    Don’t be sad, this bad days for us will pass
    نذار توی بازی زمونه بسوزیم یه روزی یه روزی
    Don’t let us lose in the game of love, one day one day will come
    دوباره تو را می بینم می دونی عاشق ترینم
    I will meet you again, you should know I am the most ardent lover
    یه روزی می شه دوباره
    دوباره تو را می بینم
    Some day I will see you again for one more time
    همونی می شه که می خوام
    می دونی عاشق ترینم
    I will get exactly what I wish for; you should know I am the most ardent lover
    عاشقی من و تو با اینکه در به در شد
    Our love has been trashed and destroyed so much I know
    لحضه به لحضه من به یاد تو به سر شد
    But I have pass each and every second thinking about you
    به تو وجودم وابسته تر شد
    I have been more and more addicted to you
    یه روزی می شه دوباره
    دوباره تو را می بینم
    Some day I will see you again for one more time
    همونی می شه که می خوام
    می دونی عاشق ترینم
    I will get exactly what I wish for; you should know I am the most ardent lover
     
  3. darya_123 said:

    Default

    thanks so much for the translation jordin2008, it sounds great!