Walid Toufic - Tayr Zgheir

Thread: Walid Toufic - Tayr Zgheir

Tags: None
  1. babymda's Avatar

    babymda said:

    Default Walid Toufic - Tayr Zgheir

    Please, if anyone would like to translate this song for me Here is the youtube link: http://www.youtube.com/watch?v=j_dku0phexk Thank u
     
  2. Zahich's Avatar

    Zahich said:

    Default

    Hello dear , the song talks about people who hurt other's people feelings , i hope it's well translated


    Ba'arif kan fi tayr sgheer
    بعرف كان في طير صغير
    I knew there were a small bird

    Min chajra lachajra biteer
    من شجره لشجره بطير
    that flies from a tree to another

    Ribyani b hodni lwadi
    ربيان بحضن الوادي
    Descending in the chest of the river ( meaning the river embraces the bird )

    mara o sayadi bakkeer
    مرقوا الصيادي بكير
    The hunters went out in the early morning

    sarrakh sawti slahi kteer
    صرخ صوت سلاح كثير
    it was loud the sound of guns

    wi tkharsane taryri chadi
    وتخرسن طير الشادي
    that shut up the singing bird


    w albi mitlak ya a'asfour
    وقلبي متلك يا عصفور
    Oh bird ,My heart is like you

    min welfi jehou maksour
    من ولفي جنحو مكسور
    Cause of intimacy , my heart’s wing is broken

    fi alam bel hob tyour w alam mitle sayade
    في عالم بالحب طيور وعالم متل الصيادي
    In love , There are people like birds and ones like hunters

    Ba’arif a’am tibki ya tayr
    بعرف عمتبكي يا طير
    Oh bird , I knew you are crying

    Min hadinye ali lkhayr
    من هالدنيي قل الخير
    In this world the good became few

    Fallou nwateer lghabe
    فلو نواطير الغابي
    They escaped the ones who waited for you in forest ( hunters)

    Nafse lhaly ana wi yak
    نفس الحالي انا وياك
    Your case is the same as mine

    Nater wahdak a’achebbak
    ناطر وحدك عالشباك
    You , Waiting alone beside the window

    Nater wahdi a’abwabi
    ناطر وحدي عبوابي
    Me , waiting alone besides my doors


    Ba'arif kan fi tayr sgheer
    بعرف كان في طير صغير
    I knew there were a small bird

    Min chajra lachajra biteer
    من شجره لشجره بطير
    that flies from a tree to another

    Ribyani b hodni lwadi
    ربيان بحضن الوادي
    Descending in the chest of the river ( meaning the river embraces the bird )

    mara o sayadi bakkeer
    مرقوا الصيادي بكير
    The hunters went out in the early morning

    sarrakh sawti slahi kteer
    صرخ صوت سلاح كثير
    it was loud the sound of guns

    wi tkharsane taryri chadi
    وتخرسن طير الشادي
    that shut up the singing bird



    Enjoy consciously now
     
  3. babymda's Avatar

    babymda said:

    Default

    Thank u soooooooooooo much !!