Googoosh - Sahel o Darya گوگوش- ساحل و دریا

Thread: Googoosh - Sahel o Darya گوگوش- ساحل و دریا

Tags: None
  1. Zahich's Avatar

    Zahich said:

    Post Googoosh - Sahel o Darya گوگوش- ساحل و دریا

    Hello Azizam , How are you ? I hope you are in great condition , here is a beautiful and soft song that relaxes your nerves , i would like to be translated to English if it's possible , it's wonderful i can guess only the title : Beach and sea , is it correct

    to liste to the song :

    http://www.youtube.com/watch?v=OSRUxWDFV2Q

    lyrics in persian :

    دلم از غصه داره
    خون میشه دریا کاری کن
    غممو مثله موجات بردار
    تو ساحل خالی کن

    بیا دریا کاری کن
    غما رو چاره بکن

    عمریه ساحل و دریا
    مثله غم با دل من
    گفتگوشون سر نمیاد
    اگه روزی یکیشون
    از همدیگه دوری کنه
    مهتاب دیگه در نمیاد
    موجای دریا رو

    خون آلود و زرد نمیکنه
    فقط دروازهء دل رو
    روی غم وا میکنه


    بیا دریا کاری کن
    غما رو چاره بکن

    with love and respect to Persian people

    Khudafez
     
  2. selim said:

    Default Googoosh - Sahel o Darya

    ..

    Googoosh - Sahel o Darya


    دلم از غصه داره خون میشه.
    del-am az ğoS¹S¹e dâre xûn mî-şe.
    my heart is about to be bleeding of grief .

    دریا کاری کن
    daryâ kârî kon
    Sea, do something

    غممو مثل موجات بردار تو ساحل خالی کن
    ğam-am-ô meS²l-e môcât bar-dâr tû sâH¹el xâlî kon
    like hanging around waves in beach, remove my sorrow

    بیا دریا کاری کن
    biyâ daryâ kârî kon
    come on sea! act upon!

    غما رو چاره بکن
    ğamâ rû çâre be-kon
    be a remedy for sorrows

    عمریه ساحل و دریا
    `omriye sâH¹el ô daryâ
    togetherness (*life time) of beach and sea

    مثل غم با دل من
    meS²l-e ğam bâ del-e man
    like sorrow with that of my heart

    گفتگوشون سر نمیاد
    goft-a-gû-şûn sar nemî-y-âd
    their conversation never ends

    اگه روزی یکیشون
    az ham-dîge dûrî kon-e
    if one day, one of them

    از همدیگه دوری کنه
    age rûzî yekî-şûn
    becomes distant from one of the another

    مهتاب دیگه در نمیاد
    mahtâb dîge dar nemî-y-âd
    moonLight will not be coming out anymore,

    موجای دریا رو خون آلود و زرد نمیکنه
    môcâye daryâ rû xûn âlûd ô zard nemî-kon-e
    turning waves of sea into blood-mixed yellow

    فقط دروازهء دل رو روی غم وا میکنه
    faqaT¹ darvâze-ye del rô rû-ye ğam vâ mî-kon-e
    will just be opening the gate of heart to sorrow

    بیا دریا کاری کن
    biyâ daryâ kârî kon
    come on sea! act upon!

    غما رو چاره بکن
    ğamâ rô çâre be-kon
    find a solution to sorrows


    seLimmm


    notes:
    ^= marks written and long vowels
    j= zh, first replacement
    replace in any order
    x= kh
    û= ou, or oo
    c= j
    ç= ch
    ş= sh
    q,ğ= gh
    ...
     
  3. Zahich's Avatar

    Zahich said:

    Default

    Khayli mamnoun my friend Selim ...what a beautiful song !!!