Yasemin Kumral - Bim Bam Bom (English Translation Lyrics)

Thread: Yasemin Kumral - Bim Bam Bom (English Translation Lyrics)

Tags: None
  1. Kerimaholic said:

    Talking Yasemin Kumral - Bim Bam Bom (English Translation Lyrics)

    Hi, Can someone translate this English please. Thanks in advance

    Oldu en sonunda oldu bim bam bom
    Rüyalarim gercek oldu bim bam bom
    Duyduk duymadik demesin hic kimse
    Iste ilan ediyorum herkese

    Oh oh oh cok sükür dostlar
    Benimde artik bir sevgilim var
    Hirsindan catlasin düsmanlar
    Simdi benimde bir sevgilim var

    Kim demis kimse ona bakmaz diye
    Kimse onu koluna takmaz diye
    Evde kalmaktan kurtulamaz diye
    Catlasin patlasin dönsün deliye

    Ha ha ha dinleyin dostlar
    Benimde artik bir sevgilim var
    Hirsindan catlasin düsmanlar
    Simdi benimde bir sevgilim var

    Suratim asikmis hic gülmezmisim
    Iki laf etmesini bilmezmisim
    Dogrusu hic mi hic cekilmezmisim
    Gördünüz mü megerse ben neymisim
    Find More lyrics at www.sweetslyrics.com

    Bim bam bom cok sükür dostlar
    Benimde artik bir sevgilim var
    Bim bam bom catlasin düsmanlar
    Artik benimde bir sevgilim var

    Ne yapsam nafile bu is olmazmis
    Benden daha cirkini bulunmazmis
    Yuz yil bekar kalsa beni almazmis
    Milyonlar versem yanimda durmazmis

    Ha ha ha dinleyin dostlar
    Benimde artik bir sevgilim var
    Hirsindan catlasin düsmanlar
    Benimde artik bir sevgilim var

    Ha ha ha dinleyin dostlar
    Benimde artik bir sevgilim var
    Hirsindan catlasin düsmanlar
    Benimde artik bir sevgilim var

    Ha ha ha dinleyin dostlar
    Benimde artik bir sevgilim var
    Hirsindan catlasin düsmanlar
    Benimde artik bir sevgilim var

    http://youtu.be/i2LkRPMatUc
     
  2. Ghaly's Avatar

    Ghaly said:

    Default

    It has happened, finally it has happened, bim bam bom
    My dreams have come true, bim bam bom
    Nobody shall say we have heard, we have not heard*
    Now I vow to everyone

    Oh, yeah, thank God, my friends!
    I finally got a lover, too.
    Enemies shall perish by their grudge
    Now I have a lover, finally.

    Who said, nobody would look after him
    That nobody would take him to their arm
    That he cannot escape from staying home*²
    They shall break, burst, get crazy

    Ha, ha, ha, listen, friends!
    ...
    ...
    ...

    My face hung down, apparently, I never used to smile
    Apparently, I would not know to speak a couple words
    To be honest, I apparently was unbearable
    You see now, what I truly am?!

    Bim bam bom, thank God, friends!
    ...
    Bim, bam, bom, enemies shall perish
    ...

    No matter what I did. For the birds! That would not work,
    Apparently, you could not find anyone uglier than me
    Even if he was to be single a hundred years, I would not be taken
    Even if I gave millions, he would not stay with me

    Ha ha ha, listen, friends
    ...
    ...
    ...


    *: "Duyduk duymadık demeyin" is the town criers (Turkish: "tellal") sentence, to make everyone hearken. Literally, it means "Don't say we heard, we have not heard", meaning "I am not accountable whether you notice my message, or not; so listen up!"

    *²: "evde kalmak" literally means "(to) remain at home". Generally, it is used for girls/women, who are(, or are about to get) out of marriage's age and still single, thus live at the parental home. So, you could translate this as "(to) remain [hopelessly] single"
    - Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
     
  3. Kerimaholic said:

    Default

    Thank you once again