Na9rat Al Badr - Waili / نصرت البدر - ويلي

Thread: Na9rat Al Badr - Waili / نصرت البدر - ويلي

Tags: None
  1. pepitah said:

    Default Na9rat Al Badr - Waili / نصرت البدر - ويلي

    http://www.youtube.com/watch?v=KYuXm8B8Yko


    ويلي يله يا گلبي اذا يحبك يجيك
    ويلي بعد شتسوي انت سويت العليك
    ترك الروح بألم خلاها
    گال ابچي عيونك ومن صدگ بچاها
    آني مجروح والعشره ينساها
    والله يا گلبي النذل سواها



    ويلي شلون گلبه طاوعه وشلون ينسه
    ويلي مو بشر هذا حجر گدامي احسه
    يامه حنيت واله اشتاگيت
    شال روحي وما استحه وبنار خلاها
    حرگ گلبي وضاع تعبي
    ليش مو حته الله يالمحبوب ما يرضاها



    ويلي آني نادم عالحنان الضاع بيه
    ويلي وعله كل دمعه گبل نزلت عليه
    الله وياه راح انساه
    هي هاي الدنيه هيجي وهذا حظي وراضي
    حته ذكراه تروح وياه
    حته ما ارجع واحن للماضي


    ويلي يله يا گلبي اذا يحبك يجيك
    ويلي بعد شتسوي انت سويت العليك
     
  2. pepitah said:

    Default

    no one???
     
  3. Selahettin's Avatar

    Selahettin said:

    Default

    النص اصلا مكتوب بالعامية أو النبطية يعني مثلا كلمة كلبي هي بديل لكلمة قلبي لكن الغير المحيط بهكذا مصطلحات سيكون مستحيلا عليه ترجمة النص
    استطيع مساعدتك فقط إذا أعدت صياغة النص للعربية الفصح
     
  4. pepitah said:

    Default

    شكرا لكم على الرغم من!
     
  5. Gole Yas said:

    Default

    emm, Selah dear, the song is in Iraqi, thats why its written like that, so you cant turn it into arabic fu97a coz then whole phrases will be changed coz of the difference in Iraqi dialect to pure arabic..

    anyways pepitah dear .. can you change the title to "Na9rat Al Badr - Waili" .. I will post it in a bit ..
    Last edited by Gole Yas; 03-10-2012 at 11:26 AM.
     
  6. pepitah said:

    Default

    Maybe this?

    ويــــلي
    يللا يا قلبي اذا يحبك يجيك
    ويــــــــلي
    بعد شتسوي انت سويت الــ عليك
    X2

    ترك الروح بألم خلاها
    قال ابجي عيونك و من صدق بجاها
    اني مجروح و العشرة ينساها
    و الله -ياقلبي- النذل سواها
    X2

    ويــــلي
    يللا يا قلبي اذا يحبك يجيك
    ويــــــــلي
    بعد شتسوي انت سويت الــ عليك


    ويــــلي
    شلون قلبه طاوعه و شلون ينسى
    ويــــــلي
    مو بشر هذا حجر قدامي احسه
    X2

    ياما حنيت و إله اشتاقيت
    شال روحي و ما استحى و بنار خلاها
    حرق قلبي ضاع حبي
    ليش مو حتى الله -يالمحبوب- ما يرضاها
    X2

    ويــــلي
    يللا يا قلبي اذا يحبك يجيك
    ويــــــــلي
    بعد شتسوي انت سويت الــ عليك


    ويـــــلي
    اني نادم عالحنان الــ ضاع بيه
    ويــــلي
    وعلى كل دمعة قبل نزلت عليه
    X2

    الله وياه راح انساه
    هي هاي الدنيا هيجي و هذا حظي و راضي
    حتى ذكراه تروح وياه
    حتى ما ارجع و احن للماضي
    X2

    ويــــلي
    يللا يا قلبي اذا يحبك يجيك
    ويــــــــلي
    بعد شتسوي انت سويت الــ عليك
     
  7. Gole Yas said:

    Default

    ويلي
    waili
    oh woe on me
    --------------------------
    ويلي يله يا گلبي اذا يحبك يجيك
    Waili, yala ya galbi itha y7ibak yjeek
    Oh woe on me, oh my heart, if he loves you he will come to you
    ويلي بعد شتسوي انت سويت العليك
    Waili, ba3ad shitsawi int sawait el3aleik
    Oh woe on me, what more are you to do? You did all you could
    ترك الروح بألم خلاها
    Tirak elrou7 eb 2alam 5alaha
    He left the soul behind in pain
    گال ابچي عيونك ومن صدگ بچاها
    Gal abachi 3yonak o min 9dg bachaha
    He said I will make your eyes cry, and he seriously made them cry
    آني مجروح والعشره ينساها
    Ani majroo7 wil3eshra yinsaha
    I am hurt, and he forgets the companionship
    والله يا گلبي النذل سواها
    Wala ya galbi, elnathil sawaha
    Oh my heart, the rascal did it!!

    ويلي شلون گلبه طاوعه وشلون ينسه
    Waili, shlon galbi 6awe3ah wishlon yinsa
    Oh woe on me, how did my heart obey him, and how was he able to forget
    ويلي مو بشر هذا حجر گدامي احسه
    Waili, mu bashar hatha 7ajar gidami a7iseh
    Oh woe on me, he is not human, it is as if he is made of stone
    يامه حنيت واله اشتاگيت
    Yama 7anait o elah eshtagait
    Many time I missed, and yearned or him
    شال روحي وما استحه وبنار خلاها
    Shal roo7i o ma esti7a o bnar 5alaha
    He took my soul, and without shame, threw it in fire
    حرگ گلبي وضاع حبي
    7irag galbi o ‘6a3 7ubi
    He burnt my heart, and my love was lost
    ((this is sung twice, in the second time he says “7irag galbi o ‘6a3 ta3abi” meaning he burnt my heart, and then all my hard work was lost))
    ليش مو حته الله يالمحبوب ما يرضاها
    Laish mu 7ata Allah yal ma7boob ma yer’6aha
    Why? Oh loved one, even God doesn’t agree with such thing

    ويلي آني نادم عالحنان الضاع بيه
    Waili, ani nadem 3al7anan el’6a3 beih
    Oh woe on me, I regret all the tenderness which was lost for him
    ويلي وعله كل دمعه گبل نزلت عليه
    Waili, o 3ala kol dam3a gabil nizlat 3aleih
    Oh woe on me, and [I regret] every tear that ever shed for him
    الله وياه راح انساه
    Allah wyah ra7 ansah
    May God be with him.. I will forget him
    هي هاي الدنيه هيجي وهذا حظي وراضي
    Hiya hay eldinya heichi o hatha 7a’6i o ra’6i
    Life is like this, and this is my luck/fate, and I feel contempt with it
    حته ذكراه تروح وياه
    7ata thkrah tro7 wyah
    Evern his memory will go with him
    حته ما ارجع واحن للماضي
    7ata ma arja3 o a7in lilma’6i
    So I don’t yearn for the past again

    ويلي يله يا گلبي اذا يحبك يجيك
    Waili, yala ya galbi itha y7ibak yjeek
    Oh woe on me, oh my heart, if he loves you he will come to you
    ويلي بعد شتسوي انت سويت العليك
    Waili, ba3ad shitsawi int sawait el3aleik
    Oh woe on me, what more are you to do? You did all you could
     
  8. pepitah said:

    Default

    Thank you very much translation! <3 - <3
     
  9. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    pepitah ..i have edited the title / next time pls write the title of the post you want to be translated