TRANSLATE THIS SONG TO ENGLISH ....................
http://www.youtube.com/watch?v=Ppd1FjEtmHI
TAMER HOSNY EL DONIA DE BENT LAZINA.......... THANK YOU IN ADVANCE
TRANSLATE THIS SONG TO ENGLISH ....................
http://www.youtube.com/watch?v=Ppd1FjEtmHI
TAMER HOSNY EL DONIA DE BENT LAZINA.......... THANK YOU IN ADVANCE
Hi
اول ما افتح عيني زي زماان .. بنادي علي حبيبي و نور عينا و ذكريااتي
when I open my eyes (wake up) like before .. I call my love , my memory , my eyesight
كانت زمان عيني بتفتح بتلاقية
my eyes used to open and find him before
دلوقتي بندهله بقلبي و مش لاقية
now my heart calls him .. it cant find him
واحشني صوته لمسته سكوته و كلامه
i miss his voice , touch , silence and chat
وتفاصيل كتير اووي حلوه في ايامه
and so many lovely details in the old days
دا هو اللي كان في حياتي اقرب حد ليا
he was the closest person to me in my life
كان الامان دايما لقلبي و لعينيا
he was the safety of my heart and eyes
الدنيا دى بـــنـت لزينااااااااااا
this life is bent lazina ( this expression is like son of a *** in english ! )
عماله بتخبط فيناااااااااا
keeps in shaking us
و فى ايه هنعمله بأدينااااااا
and we can do nothing
طيب نعمل ايــــــــــــــــــــــــــــــــه
so what can we do?
انسان حلمت ببكره معاااااه
someone with whom you have dreamed of tomorrow
و رتبت نفسك كده وياااااه
and you organized everything with them
و فى لحظه بقى مش من حقك تسأل عليه
and in a moment it's not your right anymore to ask about them
......................
ماشيه الحياه ومغمضين دايما عينينا
life goes on and we're always closing our eyes
حبيت سنينه و يالا عدى العمر بينا
i loved his years and now the age passed with us
واللي نعيشله عمرنا و نكون حياته
the one for whom we live and be their life
بندعي بعد سنين نكون من ذكرياتة
we pray after years for them to remember us as a memory
الدنيا دى بـــنـت لزينااااااااااا
عماله بتخبط فيناااااااااا
و فى ايه هنعمله بأدينااااااا
طيب نعمل ايــــــــــــــــــــــــــــــــه
انسان حلمت ببكره معاااااه
و رتبت نفسك كده وياااااه
و فى لحظه بقى مش من حقك تسأل عليه
Note :
This song is in Masculine form bc in Arabic songs you can use the Masculine form to represent
both males and females
Thank youu so much, !
You're welcome !
bent lazeena is not so rude like bent el sh-------- (son of a b----- as u translated) :-/
its not in a rude sense dear.. its more like.. in a sarcastic way.. like he's stating out the irony of things around him
it would be very boring if i analyse every word like that .. rude or sarcastic i couldn't find more accurate description for it .I'd like to hear your suggestion if you have one
noo ur explanation was good, i just explained in what sense it was said
Here's something extra if you love singing Arabic like me ^_^
awel mafta7 3eny zay zaman banady
3ala 7abeby w nour 3nya w zekrayaty
kanet zaman 3eny tefta7 betla2eh
delwa2ty bandahlo b 2alby w mosh la2eeh
wa7eshny soto w lamseto, skooto w kalamo
w tafaseel kteer awee 7elwa benna fe ayamo
da howa el kan fe 7yaty 2arab 7ad leya
kan el aman dayman le 2alby wel 3nya
El-donya de bent lazeena
3mala bet5bat feena
w fe eh han3mel be deena
tab ne3mel eeeh
ensan 7lemt bebokra m3ah
w ratebt nafsak keda wayah
w fla7za ba2a mosh men 7a2ak tes2al 3leeh
mashya el 7aya w meghmdeen dayman 3neena
7bt sneen w yalla 3ada el 3omr beena
w elly ne3eshlo 3omrna w nkoon 7yato
Bnd3y ba3d sneen nekoon men zekrayato