Shahram Nazeri - Selfless

Thread: Shahram Nazeri - Selfless

Tags: None
  1. shahzadeh said:

    Default Shahram Nazeri - Selfless

    Pinglish and english please...

    http://www.youtube.com/watch?v=xVBWeR0cez0
     
  2. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default Shahram Nazeri - Selfless (Yaavaran massem intro)

    This song is in Kurdish (spoken in Iran's western part) and not Persian
    lyrics: Heyraan Ali Shaah (kurdish poet)
    I put it in Kurdish, Persian and English: it is a beautiful song especially the tasnif after it.

    Yaavaraan massem
    من مستم دوستان
    O friends I am drunk

    Yaavaraan massem
    من مستم دوستان
    O friends I am drunk

    Men masse makhmoor baadey alassem
    من مست مخمور باده ازلی هستم
    I'm drunk from eternity's wine

    Lotfe doos haamaa mohkam gerdasem
    لطف دوست امد و محکم دستم را گرفت
    Friend's kindness came and took my hand firmly

    Shuley naare eshgh barchi zha pusem
    شعله اتش عشق از پوستم بیرون زد
    The flame of love's fire burst out of my skin

    khaali zha khaali mamlo zha dusem
    خالی شدم و حالا وجود دوست تمام وجودم را فرا گرفته است
    I'm void and now I'm filled with friend's existence

    Yaavaraan massem
    من مستم دوستان
    O friends I am drunk

    Yaavaraan massem
    من مستم دوستان
    O friends I am drunk

    Men masse makhmoor baadey alassem
    من مست مخمور باده ازلی هستم
    I'm drunk from eternity's wine

    Lotfe doos haamaa mohkam gerdasem
    لطف دوست امد و محکم دستم را گرفت
    Friend's kindness came and took my hand firmly

    download the song from Heyraani album with full tasnif
    http://www.mediafire.com/file/gknyoy...3(yavaran).mp3
    Last edited by afsaneh; 04-09-2012 at 01:49 PM.
     
  3. hafez7078 said:

    Default

    THX alot for The Lyrics Translation. Could you also translate the rest of The song after The tasnif?
    THX in Advance
     
  4. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default

    Quote Originally Posted by hafez7078 View Post
    THX alot for The Lyrics Translation. Could you also translate the rest of The song after The tasnif?
    THX in Advance
    Sure, but is it in kurdish? because I don't know the language I found the farsi translation somewhere and turned it to english.
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare