Mokoma - Silmäterä (Finnish)

Thread: Mokoma - Silmäterä (Finnish)

Tags: None
  1. sankari said:

    Default Mokoma - Silmäterä (Finnish)

    Please check and correct my translation thank you!

    Kääntyy hymyyn suut
    Koittaa vihdoinkin huhtikuu
    Aurinko hyväilee
    Kätemme toisiinsa kiinnittyneet

    Jos vain tahdot, tähän viereesi istumaan jään
    Jos vain pyydät, en tiedä mitään sen tärkeämpää
    Valvon sinua kuin silmäterää

    Vehnä kellastuu
    Painaa päänsä se kumaraan
    On aika elokuun
    Ote käsissä tiukentuu

    Jos vain tahdot, tähän viereesi istumaan jään
    Jos vain pyydät, en tiedä mitään sen tärkeämpää
    Valvon sinua kuin silmäterää

    On pakko yrittää läpi loskaisen lokakuun
    Maailma musertuu
    Käsi kädestä irtaantuu

    Jos vain tahdot, tähän viereesi istumaan jään
    Jos vain pyydät, en tiedä mitään sen tärkeämpää
    Valvon sinua kuin silmäterää
    Jos vain tahdot, tähän viereesi istumaan jään,
    Tähän viereesi jään
    Jos vain pyydät, en tiedä mitään sen tärkeämpää
    Valvon sinua kuin silmäterää
    Valvon sinua kuin silmäterää


    Eye pupil

    Mouths twist into a smile
    April finally comes
    The sun caresses
    Our hands attache to each other

    If you only want, I’ll stay here to sit next to you
    If you only ask, I don’t know anything more important than this
    I watch over you like an eye pupil

    Wheat turns yellow
    Bows with the weight of its head
    It’s the time of August
    Grasp of the hands tightens

    If you only want, I’ll stay here to sit next to you
    If you only ask, I don’t know anything more important than this
    I watch over you like an eye pupil

    It’s necessary to try through slushy October (?)
    The world is crushed
    A hand parts from another hand

    If you only want, I’ll stay here to sit next to you
    If you only ask, I don’t know anything more important than this
    I watch over you like an eye pupil
    If you only want, I’ll stay here to sit next to you
    I’ll stay here beside you
    If you only ask, I don’t know anything more important than this
    I watch over you like an eye pupil
    I watch over you like an eye pupil
    Poetry is what gets lost in translation - Robert Frost
     
  2. immense said:

    Default

    On this song Silmäterä doesn't mean Eye pupil, it's more like a nickname for a one you love. And it's basically something really precious.