Μία είναι η ουσία

Thread: Μία είναι η ουσία

Tags: None
  1. Edmond33 said:

    Default Μία είναι η ουσία

    Goooooooooooooooooooood evening my great freinds,

    Ohhhhhhhhhh Mamia !!! here ther are only the love, the sympathy, and the happiness. Ligo Ligo sweety greek girls, we hav a fragil heart you know, therefore do not ask me any more for what I am crazy in love to this country, on their premises the sun is all the time full sky, but it is also in their great heart !!!


    finally, i succeeded to find the way to downlod the song in the forum, I made a blog, and I downlod the song in, so any one can lesten it. I also made small gifts for my two sweetys angel, please just click on the following this link :


    Song of the angel ALEXIOU





    And for all i dedicate this big french song of Charles Aznavour, it is one of my best best song. It is with my big happinees to share the pleasur to lesten to it with you, I found it in the you tube site, and dont be worry, in the beginig of the video he start to singing in Frenche, then he will sing it in english, but i am sur you will laugh a little for his english accent hehehe. Also i put the words of the song in French,


    YouTube - Aznavour Emmenez Moi Take Me Along



    Title of the song : Emmenez-moi
    music of Georges Garvarentz


    Vers les docks où le poids et l'ennui
    Me courbent le dos
    Ils arrivent le ventre alourdi
    De fruits les bateaux

    Ils viennent du bout du monde
    Apportant avec eux
    Des idées vagabondes
    Aux reflets de ciels bleus
    De mirages

    Traînant un parfum poivré
    De pays inconnus
    Et d'éternels étés
    Où l'on vit presque nus
    Sur les plages

    Moi qui n'ai connu toute ma vie
    Que le ciel du nord
    J'aimerais débarbouiller ce gris
    En virant de bord

    Emmenez-moi au bout de la terre
    Emmenez-moi au pays des merveilles
    Il me semble que la misère
    Serait moins pénible au soleil

    Dans les bars à la tombée du jour
    Avec les marins
    Quand on parle de filles et d'amour
    Un verre à la main

    Je perds la notion des choses
    Et soudain ma pensée
    M'enlève et me dépose
    Un merveilleux été
    Sur la grève

    Où je vois tendant les bras
    L'amour qui comme un fou
    Court au devant de moi
    Et je me pends au cou
    De mon rêve

    Quand les bars ferment, que les marins
    Rejoignent leur bord
    Moi je rêve encore jusqu'au matin
    Debout sur le port

    Emmenez-moi au bout de la terre
    Emmenez-moi au pays des merveilles
    Il me semble que la misère
    Serait moins pénible au soleil

    Un beau jour sur un rafiot craquant
    De la coque au pont
    Pour partir je travaillerais dans
    La soute à charbon

    Prenant la route qui mène
    A mes rêves d'enfant
    Sur des îles lointaines
    Où rien n'est important
    Que de vivre

    Où les filles alanguies
    Vous ravissent le cœur
    En tressant m'a t'on dit
    De ces colliers de fleurs
    Qui enivrent

    Je fuirais laissant là mon passé
    Sans aucun remords
    Sans bagage et le cœur libéré
    En chantant très fort

    Emmenez-moi au bout de la terre
    Emmenez-moi au pays des merveilles
    Il me semble que la misère
    Serait moins pénible au soleil...


    *


    Big kisse for all
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Μία είναι η ουσία
    The substance is one*


    Μία είναι η ουσία:
    The substance is one:
    δεν υπάρχει αθανασία
    there’s not immortality
    Άιντε μία είναι η ουσία:
    Indeed the substance is one:
    δεν υπάρχει αθανασία
    there’s not immortality
    Αχ και του παράδεισου η κοιλάδα
    Ah and the valley of paradise
    δεν χωράει την Ελλάδα
    it cannot fit Greece

    Να 'σουνα, Θεέ μου, πότης
    I wish you were, my God, drinker
    να σωθεί η ανθρωπότης,
    to be saved the humanity
    στο μεθύσι σου απάνω
    on your ecstasy
    να μαχαίρωνες το Χάρο.
    to stab the Death.

    Μία είναι η ουσία:
    The substance is one:
    δεν υπάρχει αθανασία
    there’s not immortality
    Άιντε μία είναι η ουσία:
    Indeed the substance is one:
    δεν υπάρχει αθανασία
    there’s not immortality
    Άιντε ν' αρρωστήσει ο Άγιος-Πέτρος
    Ah the Saint-Peter to get sick
    να τη βγάλουμε και φέτος.
    in order to survive for this year too (means us)

    Να 'σουνα, Θεέ μου, πότης
    I wish you were, my God, drinker
    να σωθεί η ανθρωπότης,
    to be saved the humanity
    στο μεθύσι σου απάνω
    on your ecstasy
    να μαχαίρωνες το Χάρο.
    to stab the Death.

    * Means that the imortant thing is one

    P.S. 1: The song is wonderful but difficult as well, I tried but my english is awful . Can you understand anything?
    P.S. 2: Thanks for the song, it's really nice
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
  3. ChristianOMegas's Avatar

    ChristianOMegas said:

    Default

    Maria mou,
    I just made some minor alterations to your translation that i feel clarify the meaning.
    Ekana kapoia mikroepanorthoseis sth matafrash sou, ta opoia nomizw 3eka8arizoun thn ennoia tou tragoudiou ligo kalitera

    Μία είναι η ουσία:
    The reality is one
    δεν υπάρχει αθανασία
    Immortality does not exist
    Άιντε μία είναι η ουσία:
    Indeed the the reality is one
    δεν υπάρχει αθανασία
    Immortality does not exist
    Αχ και του παράδεισου η κοιλάδα
    Oh and the valley of paradise
    δεν χωράει την Ελλάδα
    does not fit Greece

    Να 'σουνα, Θεέ μου, πότης
    May you have been, my God, a drinker
    να σωθεί η ανθρωπότης,
    So that humanity might be saved
    στο μεθύσι σου απάνω
    In your intoxication
    να μαχαίρωνες το Χάρο.
    may you have stabbed Death

    Μία είναι η ουσία:
    The reality is one:
    δεν υπάρχει αθανασία
    Immortality does not exist
    Άιντε μία είναι η ουσία:
    Indeed the reality is one:
    δεν υπάρχει αθανασία
    Immortality does not exist
    Άιντε ν' αρρωστήσει ο Άγιος-Πέτρος
    Oh for Saint Peter to become ill
    να τη βγάλουμε και φέτος.
    So that we may survive this year too

    Να 'σουνα, Θεέ μου, πότης
    May you have been, my God, a drinker
    να σωθεί η ανθρωπότης,
    So that humanity might be saved
    στο μεθύσι σου απάνω
    In your intoxication
    να μαχαίρωνες το Χάρο.
    may you have stabbed Death