Verily, you are an angel by Muhammad Al Omary

Thread: Verily, you are an angel by Muhammad Al Omary

Tags: None
  1. emmpii said:

    Default Verily, you are an angel by Muhammad Al Omary

    Need translation to this

    Title: Verily, you are an angel
    Artist: Muhammad Al Omary

    http://www.youtube.com/watch?v=Yt7gQbp_CLQ
     
  2. TotaMuslimah said:

    Default

    Good timing! I was about to ask for the same song to be translated to english and with franco arabic! PLEASE someone do it! Its very very popular and beautiful nasheed and translation is highly demanded form a lot of people!
     
  3. Gole Yas said:

    Default

    أنتِ ملاك
    Inti malak
    You are an angel
    ------------------------------------------
    القلب يمي لك مشى
    el galb Ya Umi lek misha
    Oh mother, the heart has walked towards you
    بالعطف والطيب انتشى
    bil 3a6f wil 6eeb intesha
    with compassion and kindness it as filled
    في حضنها عمري نشى
    fi 7a’6naha 3uri nesha
    I grew within her embrace
    ومن حبها قلبي يميل
    o min 7ubha galbi yimeel
    and from the amount of her love, my heart is leaning

    امي حياتي وجنتي
    Umi 7ayati o Janiti
    My mother is my life and my heaven
    انتي عيوني وبسمتي
    inti 3youni o basmiti
    you are my eyes and my smile
    حبك شعاع بمهجتي
    7ubik shu3a3 eb muhjiti
    your love is like a ray of light within my soul
    والشعر من حبك يسيل
    wilshi3r min 7ubik yiseel
    and poetry flows from your love

    القلب سعده من رضاك
    el galb sa3dah min r’6ak
    the hearts happiness comes from your satisfaction/content
    والكون عطره من شذاك
    wil kown 3e6rah min shathak
    and the perfume of the universe comes from your scent
    كلي على بعضي فداك
    kili 3ala ba3’6i fedak
    the whole of me is a sacrifice to you
    ان غبت سموني القتيل
    in ‘3ibti samoni elgteel
    if you are absent they will call me a victim (meaning I will die)

    يانبض قلبي والوجود
    ya nab’6 galbi wil wujood
    oh you who is the beat of my heart and all of existence
    ياروح عمري يالودود
    ya rou7 3umri yal wadood
    oh you who is my life’s soul, you who is warm-hearted
    ياأغلى من كل الحشود
    ya a’3la min kil el7shood
    oh you who is more precious than all the crowds
    المدح في حقك قليل
    elmad7 fi 7agik 8aleel
    appraisal is very little when it comes to you (meaning, praising you is not enough)

    امي.. كلي فدى
    umi.. kili feda
    mother.. I am a sacrifice for you
    امي.. انت ملاك..
    umi.. inti malak
    mother. You are an angel
    امي.. امي..
    umi.. umi
    mother.. oh mother..

    يادمع أحرقت العيون
    ya dam3 a7ragt el3yon
    oh tears, you have burnt the eyes
    امي عليه ماتهون
    Umi 3alaya matihoon
    my mother is not something I would easily give up
    لاكن إذا حل المنون
    lakin itha 7al elmanon
    but when the time comes..
    مايوقفه قال وقيل
    ma ywagfeh 8al o 8eel
    nothing will stand in the way

    ياناس من لي بعدها
    ya nas min li ba3daha
    oh people, who do I have after her
    يناس منهو يردها
    ya nas minho yridaha
    oh people, who will bring her back?
    تكفون قولوا وينها
    tekfon golo wainaha
    please, tell me where she is
    عذبت قلبي بالرحيل
    3athbt galbi bil ra7eel
    she has tortured my heart with her departure

    يالله عساها في الجنان
    Ya Allah 3asaha fi elJnan
    Oh God, may she be in your heavens
    تنعم بخيرات حسان
    tn3am b5ayrat 7san
    being blissed with all the goods
    وتبدل أيام الزمان
    o tbadel ayam elzaman
    and you change the old times..
    بالعيش والدار الجميل
    bil 3aish wil dar eljamel
    with rice, and a good home
    (meaning they were not living in a good condition, and his mother gave everything for him.. to raise him .. and now that she is gone.. he asks God to compensate her for everything she has done)