I need some help with a Greek translation please!!

Thread: I need some help with a Greek translation please!!

Tags: None
  1. emakaloulagani's Avatar

    emakaloulagani said:

    Default I need some help with a Greek translation please!!

    Hello everyone!!!
    I need some help with the translation of the song 'Mono gia sena'. It's a new song from Andreas Konstantinidis and it's a duet with Julia Aleksandratou. I really love it and I recommend it to anyone who likes good music!!!
    Anyway, I have understood the chorus but I still have trouble with the three stanzas. Anyone??? Much appreciated!!

    Κάτι παίζει στη ζωή σου καιρό
    (?)

    Και έχω μείνει στην απ' έξω εγώ
    (and I have stayed in it- your life- from the outside)

    Νιώθω κάτι πως κρατάς μυστικό
    (I know something that you keep secret)

    Κι υποψιάζομαι
    Πως σε μοιράζομαι
    (??)

    Ώρες πια πολλές κρατά ο καφές
    (coffee keeps -awake- for more hours)

    Που δήθεν σε καλούν να πας οι κολλητές
    Σ' έχουν πνίξει τελευταία οι δουλειές
    Για μένα βιάζεσαι
    Και κάπου χάνεσαι
    (???)

    Συνεχώς το κινητό σου κοιτάς
    (synexws you look at your mobile)

    Που έχει πάρει τελευταία φωτιά
    (which has been set on fire again)

    Κι απαντάς μπροστά μου ψιθυριστά
    (and you answer psithyrista in front of me)

    Χωρίς ονόματα και με μισόλογα
    (without name and with misologa)

    Λες πως τα' χω φανταστεί όλα αυτά
    (You say I imagined all this)

    Πως όλα είναι όπως ήταν παλιά
    (and that everything is the way it was before)

    Μου' χει πάρει η ζήλια λες τα μυαλά
    Και σ' υποπτεύομαι, δεν σ' εμπιστεύομαι
    (????)

    Βλέπω η ζήλια σ' έχει φτάσει ως εκεί
    Να θεωρείς και τη σκιά σου απειλή
    Για χαλάρωσε για λίγο γιατί
    Πια δεν παλεύεσαι αφού τρελαίνεσαι ..
    Ύποπτα μου φαίνονται όλα αυτά
    Δεν υπάρχει ο καπνός χωρίς φωτιά
    (?????)


    I'm sorry if this looks a bit confusing, but I thought I would write everything I have understood together with the few lines I haven't understood so you can just supply the translation to those instead of re-writing the whole song. But if it doesn't make sense to you, please tell me and I'll post it again without my translation in-between.
    Thanx a lot!!!
     
  2. emakaloulagani's Avatar

    emakaloulagani said:

    Default

    pleeease... anyone???
     
  3. oneira said:

    Default

    lol ok so this isnt much of a translation but hey its one more sentence! sorry i couldnt help you more, i dont speak much greek

    Δεν υπάρχει ο καπνός χωρίς φωτιά (there cannot be smoke without fire)
     
  4. emakaloulagani's Avatar

    emakaloulagani said:

    Default

    Hey evxaristw poly oneira although I already knew what that sentence means, what I don't know is what it's got to do with the rest of the song... Actually as far as I understood this song is a quarrel between two lovers and he accuses her of seeing other people and gets really jealous!! And in the chorus she says that he's completely nuts because the only one she loves is him but he still doesn't believe her and in the end he says this thing and I don't understand why...

    Anyway, I've seen lots of Greek songs translated even this very morning on this forum, what's wrong with mine??? Please someone give me a hand, it's my birthday today I think I deserve it! lol
     
  5. oneira said:

    Default

    xronia polla emakaloulagani!
     
  6. grigoris said:

    Default translation

    Κάτι παίζει στη ζωή σου καιρό
    there is something (=someone else) in your life for a long time

    Και έχω μείνει στην απ' έξω εγώ
    but you have blocked me out of your life

    Νιώθω κάτι πως κρατάς μυστικό
    I feel that you are keeping something secret

    Κι υποψιάζομαι
    and I am suspecting

    Πως σε μοιράζομαι
    that I am sharing you with someone else (=I'm not the only one in your life)

    Ώρες πια πολλές κρατά ο καφές
    Που δήθεν σε καλούν να πας οι κολλητές
    the "coffee" that you have supposedly been invited by your best girl friends lasts lots of hours

    Σ' έχουν πνίξει τελευταία οι δουλειές
    you have been working too much lately (=you are too busy)

    Για μένα βιάζεσαι
    you are in a great hurry for me (=you never have enough time for me)

    Και κάπου χάνεσαι
    you are always lost in your thoughs

    Συνεχώς το κινητό σου κοιτάς
    you are contunuously looking at your mobile

    Που έχει πάρει τελευταία φωτιά
    and you are using it too much lately

    Κι απαντάς μπροστά μου ψιθυριστά
    and you are whispering (when you answer) in front of me

    Χωρίς ονόματα και με μισόλογα
    you don't mention any names and you mince your words

    Λες πως τα' χω φανταστεί όλα αυτά
    you are accusing me of having imagined all these

    Πως όλα είναι όπως ήταν παλιά
    and that everything is the way it was before

    Μου' χει πάρει η ζήλια λες τα μυαλά
    you are saying that the jealousy drives me crazy

    Και σ' υποπτεύομαι, δεν σ' εμπιστεύομαι
    and I have suspicions, I don't trust you

    Βλέπω η ζήλια σ' έχει φτάσει ως εκεί
    I think that the jealousy drives you at a point that

    Να θεωρείς και τη σκιά σου απειλή
    you consider even your own shadow as a threaten

    Για χαλάρωσε για λίγο γιατί
    chill out because

    Πια δεν παλεύεσαι αφού τρελαίνεσαι ..
    I can't stand you anymore, you go nuts...

    Ύποπτα μου φαίνονται όλα αυτά
    I think that this behaviour is suspicious

    Δεν υπάρχει ο καπνός χωρίς φωτιά
    there is no smoke without fire

    It's not the exact translation, but you can figure out what the lyrics mean.

    Hope that this will help you...

    grigoris
    Last edited by grigoris; 08-21-2006 at 03:55 AM.
     
  7. emakaloulagani's Avatar

    emakaloulagani said:

    Default thanks grigori!!

    At last someone helped me with my song!! Evxaristw poly Grigori you've been great help. I noticed yours wasn't actually the exact translation because I had been working on this song for a loong time and I had already figured out that the literal meaning of some sentences didn't make any logical sense so they could only be typically Greek expressions that have no literal translation in English!! Actually, this song is full of them!
    Evxaristw para poly grigori! Kala na eisai
     
  8. grigoris said:

    Smile parakalw

    You are wellcome.

    I'm glad that this translation helped you. Actually, you are right: this song is full of greek slang, so it's really difficult for a foreigner to understand, but you had already got the general idea of the song lyrics by your own and that's really great considering that greek is not a widely spoken language. So, συγχαρητήρια (=congratulations)...

    Anyway, in case you have any other translation difficulties, feel free to ask.

    grigoris
     
  9. ELADITSA@HOTMAIL.COM's Avatar

    ELADITSA@HOTMAIL.COM said:

    Default Can You Email Me The Lyrics To Mono Gia Sena?

    Quote Originally Posted by emakaloulagani
    pleeease... anyone???
    i DON'T UNDERSTAND IF ITS A ROCK SONG. I DON'T KNOW THE SONG BUT I'M DOWNLOADING IT NOW SINCE I'M A PAID MEMBER OF LIMEWIRE. EMAIL ME THE LYRICS IF YOU WANT IT FAST AND EMAIL ME AT MY ADRESS ABOVE. I LOVE TO TRY AND I ENJOY HELPING OUT. WISH SOMEONE CAN DO THAT WITH THE ARABIC SONGS. I LOVE ARABIC MUSIC TOO. IN GREECE THEY SAY LETS GO FOR THE "ORIENTAL" THIS OPENS ANOTHER SUBJECT. DESPTIE I LOVE ARAB MUSIC, BELLY DANCING BEGAN WITH THE GREEKS AND ROMANS. DID YOU KNOW THAT?
     
  10. ELADITSA@HOTMAIL.COM's Avatar

    ELADITSA@HOTMAIL.COM said:

    Red face Happy Birthday And I Love To Help Anyone Who Has Trouble With Greek

    Quote Originally Posted by emakaloulagani
    Hey evxaristw poly oneira although I already knew what that sentence means, what I don't know is what it's got to do with the rest of the song... Actually as far as I understood this song is a quarrel between two lovers and he accuses her of seeing other people and gets really jealous!! And in the chorus she says that he's completely nuts because the only one she loves is him but he still doesn't believe her and in the end he says this thing and I don't understand why...

    Anyway, I've seen lots of Greek songs translated even this very morning on this forum, what's wrong with mine??? Please someone give me a hand, it's my birthday today I think I deserve it! lol
    FEEL FREE TO EMAIL ME SO I CAN HELP, I JUST REGISTERED AND I ALWAYS FORGET TO GO BACK TO THE FORUMS LOL. : ()
     
  11. ELADITSA@HOTMAIL.COM's Avatar

    ELADITSA@HOTMAIL.COM said:

    Default

    Okay Let Me Help You, That Means You Oneira Or Anyone Who Has Trouble. I Studied Greek And Now I' Want To Attempt Ancient Greek.
    For Now I'm Looking For Arab Translations Because I Love Their Music Too
     
  12. penny's Avatar

    penny said:

    Smile floricienta

    please eimai fan floricienta ki opoios xerei ispanika tou zito apegnosmena metafrasi apo opoio tragoudi mporei.an ginetai osa pio polla tha ta vrei an psaxei floricienta sto google i sto letras de cansiones.opoios to kanei as mou to steilei edo i sto pinelo@in.gr kalitera.pleaseeeeeeeeeeeeeeeeeee
     
  13. ELADITSA@HOTMAIL.COM's Avatar

    ELADITSA@HOTMAIL.COM said:

    Default

    penny has to reply I got this by accident. I can't help you in spanish but maybe you replied and the email came to me.
    THE GREEK AMERICAN TRANSLATOR : ) AND LYRIC WRITER IN GREEK AND ENGLISH.
     
  14. sapphire_princess36 said:

    Default 'mono gia sena'

    hi i just downloaded 'mono gia sena' and i love it!!!! i was wondering if u could recommend any other songs like it......thanks
    and i was also wondering if u could translate the lyrics into greek that i could pronouce seein as i don't really know greek although i wish i did.....
     
  15. Liki's Avatar

    Liki said:

    Default

    Μόνο για σένα

    Κάτι παίζει στη ζωή σου καιρό
    κι έχω μείνει στην απ' έξω εγώ
    νιώθω κάτι πως κρατάς μυστικό
    κι υποψιάζομαι πως σε μοιράζομαι

    Ώρες πια πολλές κρατά ο καφές
    που δήθεν σε καλούν να πας κολλητές
    σ' έχουν πνίξει τελευταία οι δουλειές
    για μένα βιάζεσαι
    και κάπου χάνεσαι

    Τίποτα δε συμβαίνει απ' όλα αυτά
    να το βάλεις στο μυαλό σου αυτό καλά

    Μόνο, για σένα έχω μάτια μόνο
    καίγομαι και ματώνω πόσο σε αγαπώ
    Μόνο για σένα μέρα νύχτα λιώνω
    σ' έχω σαν οξυγόνο μέσα μου για να ζω

    Συνεχώς το κινητό σου κοιτάς
    Που 'χει πάρει τελευταία φωτιά
    κι απαντάς μπροστά μου ψιθυριστά
    χωρίς ονόματα και με μισόλογα
    λες πως τα' χω φανταστεί όλα αυτά
    πως όλα είναι όπως ήταν παλιά
    μου 'χει πάρει η ζήλια λες τα μυαλά
    και σ' υποπτεύομαι
    δε σ' εμπιστεύομαι

    Τίποτα...

    Μόνο...

    Βλέπω η ζήλια σ' έχει φτάσει ως εκεί
    να θεωρείς και τη σκιά σου απειλή
    για χαλάρωσε για λίγο γιατί
    πια δεν παλεύεσαι
    αφού τρελαίνεσαι

    Ύποπτα
    μου φαίνονται όλα αυτά
    δεν υπάρχει καπνός χωρίς φωτιά

    Μόνο...





    I hope you meant this song, from Andrea Konstantinidis and Julia Aleksandratou (??)
     
  16. Liki's Avatar

    Liki said:

    Default

    Quote Originally Posted by sapphire_princess36
    i was wondering if u could recommend any other songs like it......thanks

    Some other songs like this (rap and femal singer):

    Amane by Despina Vandi and Giorgos Mazonakis
    To Gucci ton Masai by Elli Kokkinou and Giorgos Mazonakis
    Tha ragizoun oi kardies by Ioanna Koutalidou
    or
    Gynaikes vs Bale fantasia by Goin' Through and Marianta Pieridi
     
  17. sapphire_princess36 said:

    Default

    can some one please translate the full lyrics of mono gia sena for me into english please????
     
  18. emakaloulagani's Avatar

    emakaloulagani said:

    Default

    ...And of course another *great* song on the same subject (a fight between lovers) is Lipstick from Apostolia Zoi ! Get it because it's really good even if the lyrics are almost the same
    Τι θα γίνει αύριο κανείς δεν ξέρει,
    για αυτό την κάθε στιγμή θέλω από σήμερα εσύ
    να την γλεντάς και να τη ζείς με την ψυχή σου...
     
  19. emakaloulagani's Avatar

    emakaloulagani said:

    Default

    Actually, the only thing that's missing from Grigori's translation is the chorus! Here it is:

    Τίποτα δε συμβαίνει απ' όλα αυτά
    None of this is true (literally: is happening)

    να το βάλεις στο μυαλό σου αυτό καλά
    get it into well into your mind

    Μόνο, για σένα έχω μάτια μόνο
    Only for you I have eyes

    καίγομαι και ματώνω πόσο σε αγαπώ
    I get fired up and I bleed I love you so much

    Μόνο για σένα μέρα νύχτα λιώνω
    Only for you I melt day and night

    σ' έχω σαν οξυγόνο μέσα μου για να ζώ
    You are the oxygen that makes me live
    Τι θα γίνει αύριο κανείς δεν ξέρει,
    για αυτό την κάθε στιγμή θέλω από σήμερα εσύ
    να την γλεντάς και να τη ζείς με την ψυχή σου...
     
  20. sapphire_princess36 said:

    Default

    thanks so much....i'm downloading it now