Hello everyone!!!
I need some help with the translation of the song 'Mono gia sena'. It's a new song from Andreas Konstantinidis and it's a duet with Julia Aleksandratou. I really love it and I recommend it to anyone who likes good music!!!
Anyway, I have understood the chorus but I still have trouble with the three stanzas. Anyone??? Much appreciated!!
Κάτι παίζει στη ζωή σου καιρό
(?)
Και έχω μείνει στην απ' έξω εγώ
(and I have stayed in it- your life- from the outside)
Νιώθω κάτι πως κρατάς μυστικό
(I know something that you keep secret)
Κι υποψιάζομαι
Πως σε μοιράζομαι
(??)
Ώρες πια πολλές κρατά ο καφές
(coffee keeps -awake- for more hours)
Που δήθεν σε καλούν να πας οι κολλητές
Σ' έχουν πνίξει τελευταία οι δουλειές
Για μένα βιάζεσαι
Και κάπου χάνεσαι
(???)
Συνεχώς το κινητό σου κοιτάς
(synexws you look at your mobile)
Που έχει πάρει τελευταία φωτιά
(which has been set on fire again)
Κι απαντάς μπροστά μου ψιθυριστά
(and you answer psithyrista in front of me)
Χωρίς ονόματα και με μισόλογα
(without name and with misologa)
Λες πως τα' χω φανταστεί όλα αυτά
(You say I imagined all this)
Πως όλα είναι όπως ήταν παλιά
(and that everything is the way it was before)
Μου' χει πάρει η ζήλια λες τα μυαλά
Και σ' υποπτεύομαι, δεν σ' εμπιστεύομαι
(????)
Βλέπω η ζήλια σ' έχει φτάσει ως εκεί
Να θεωρείς και τη σκιά σου απειλή
Για χαλάρωσε για λίγο γιατί
Πια δεν παλεύεσαι αφού τρελαίνεσαι ..
Ύποπτα μου φαίνονται όλα αυτά
Δεν υπάρχει ο καπνός χωρίς φωτιά
(?????)
I'm sorry if this looks a bit confusing, but I thought I would write everything I have understood together with the few lines I haven't understood so you can just supply the translation to those instead of re-writing the whole song. But if it doesn't make sense to you, please tell me and I'll post it again without my translation in-between.
Thanx a lot!!!